Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
My delegation appreciates the Fund's work regarding the voluntary contributions of Member States and the equitable, timely and effective distribution of resources. Моя делегация отмечает работу Фонда в отношении добровольных пожертвований государств-членов и равноправного, своевременного и эффективного распределения ресурсов.
Plan Ecuador is a starting point that sets the political agenda of the Government regarding the northern border. «Эквадорский план» - отправной пункт политической повестки дня правительства в отношении северной границы.
In 2008, three Special Rapporteurs sent a communication regarding eight women and a man sentenced to death by stoning for adultery. В 2008 году три специальных докладчика направили сообщение в отношении восьми женщин и мужчины, приговоренных к смертной казни забиванием камнями за супружескую измену.
In 2009, a communication was sent regarding several other such cases. В 2009 году сообщение было направлено в отношении нескольких других подобных случаев.
Italian authorities regularly review Italy's reservations and declarations regarding international human rights instruments in order to evaluate whether they should be withdrawn or amended. Итальянские власти на регулярной основе рассматривают оговорки и заявления Италии в отношении международных правозащитных договоров с целью оценки целесообразности их снятия или изменения.
In 2004, CESCR encouraged Italy to reconsider its position regarding the justiciability of economic, social and cultural rights. З. В 2004 году КЭСКП призвал Италию пересмотреть свою позицию в отношении возможности защиты экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке.
The Republic of Korea also reported full compliance with the requirements regarding international cooperation for purposes of confiscation. Республика Корея также сообщила о полном соблюдении требований в отношении международного сотрудничества в целях конфискации.
Please produce case examples and statistics regarding the number of such cases, the names and any complaints. Просьба представить конкретные примеры и статистику в отношении числа таких дел, фамилий и жалоб.
The Government transmitted on 9 September 2009, information regarding one case, which was subsequently clarified by sources. 9 сентября 2009 года правительство препроводило информацию в отношении одного случая, который впоследствии был выяснен благодаря другим источникам.
The review can be used as an important means towards the implementation of existing commitments regarding the right to the effective participation of minorities. Механизм обзора может быть использован в качестве важного средства содействия осуществлению действующих обязательств в отношении права меньшинств на эффективное участие.
One letter of allegation was sent during the period under review regarding a journalist. За рассматриваемый период было направлено одно письмо, содержащее утверждение в отношении одного журналиста.
New Zealand is compliant with Article 37(c) regarding age-mixing in prisons. Новая Зеландия соблюдает статью 37 с) в отношении смешения людей разных возрастов тюрьме.
Violations related to discrimination against Roma regarding the freedom of movement and residence and the provision of low-cost housing. Нарушения касались дискриминации рома в отношении свободы передвижения и места жительства и при предоставлении недорогостоящего жилья.
There is no case law or equality body decision regarding any of these provisions to date. К настоящему времени не существует прецедентного права или решения органа по вопросам равноправия в отношении каких-либо из этих положенийЗ.
We seek further clarifications regarding this special session that you have called for, Mr. President. Мы хотели бы получить дополнительные разъяснения в отношении этой созванной Вами, г-н Председатель, специальной сессии.
But having been convened, these meetings are a new opportunity for all countries to state their official positions regarding this serious situation. Однако проведение этих заседаний в рамках сессии предоставляет всем странам новую возможность для того, чтобы изложить свои официальные позиции в отношении этой серьезной ситуации.
I believe that a consensus regarding the draft resolution is already clear. Я получаю положительные отклики и считаю, что консенсус в отношении проекта резолюции уже практически сформировался.
The discussion revealed a unanimous support for the production of the guidelines and consensus regarding its usefulness. Обсуждение выявило единодушную поддержку идеи издания руководства и консенсус в отношении его полезности.
The High Commissioner approves, on behalf of the Secretary-General, the recommendations regarding project grants. Верховный комиссар, действующий от имени Генерального секретаря, утверждает рекомендации в отношении субсидий на осуществление проектов.
It also asked about the policy regarding illegal immigrants, particularly from Zimbabwe. Она задала также вопрос о политике в отношении незаконных иммигрантов, прежде всего из Зимбабве.
As a result, a majority of the Japanese people now rejected stereotypes regarding the roles of men and women. В результате на сегодняшний день большинство японцев отринули стереотипы в отношении роли мужчин и женщин.
She echoed the comments made by Mr. O'Flaherty regarding the importance of participation by NGOs in the universal periodic review process. Она поддерживает замечание г-на О'Флаэрти в отношении важности участия НПО в процессе универсального периодического обзора.
There were certain conditions regarding eligibility; for instance, presidential candidates were required to be over 40 years of age. Имеются определенные условия в отношении права быть избранным; например, кандидаты в президенты должны быть старше 40 лет.
Mr. Matyushkin (Russian Federation) said that considerable progress had been made regarding the rights of disabled persons. Г-н Матюшкин (Российская Федерация) говорит, что в отношении прав инвалидов был достигнут значительный прогресс.
Many papers have been submitted in the past couple of years regarding the prevention of the weaponization of space. В последние пару лет было представлено много документов в отношении предотвращения размещения оружия в космосе.