Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
He fully agreed with the Board's reservation regarding unpaid assessed contributions to peace-keeping operations. Он полностью согласен с оговоркой Комиссии в отношении невыплаченных начисленных взносов на операции по поддержанию мира.
Further refinements were needed, however, regarding the administration of the court as a "semi-permanent" body. Однако требуется дальнейшая доработка положений в отношении функционирования суда в качестве "полупостоянного органа".
Since that would constitute an unfair risk for the defendant regarding the cost of the proceedings, that provision should be changed. Поскольку такое решение содержит в себе несправедливый риск для ответчика в отношении оплаты процессуальных расходов, это положение следует изменить.
His delegation agreed with the Secretary-General's views on recommendation 7, regarding the borrowing of funds from peace-keeping accounts. Делегация Камеруна соглашается с мнением Генерального секретаря в отношении рекомендации 7, которая касается заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира.
Many questions had been raised regarding the accuracy of the estimates resulting from the recosting exercise. Поднималось множество вопросов в отношении точности сметных показателей в результате осуществления процедуры пересчета.
We will soon inform you of our decision regarding your vessel. Мы скоро сообщим вам о нашем решении в отношении вашего судна.
Earlier today as you'll remember, I briefed you on the state of affairs regarding... Как вы помните, сегодня утром я информировала вас о положении дел в отношении...
Doubt had been cast on the validity of the assumptions regarding inflation, exchange rates, and post adjustment increases. Высказывались сомнения в отношении обоснованности предположений, касающихся инфляции, валютных курсов и увеличения коррективов по месту службы.
The CHAIRMAN said that it would be helpful if the position regarding the UNPROFOR report could be clarified. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было бы полезно услышать разъяснения в отношении подготовки доклада о СООНО.
Mr. MADDENS (Belgium) endorsed the French representative's comments regarding the estimate for contingent-owned equipment. Г-н МАДДЕНС (Бельгия) высказывается в поддержку замечаний представителя Франции в отношении сметы, касающейся имущества контингентов.
His delegation was also somewhat concerned about he volume of resources requested for the Authority, particularly regarding personnel and conference services. Делегация Соединенных Штатов также несколько обеспокоена объемом ресурсов, запрашиваемых для Органа, в частности в отношении персонала и конференционного обслуживания.
Her delegation had particular reservations regarding the 26 additional posts for the Department of Administration and Management which had been approved temporarily in March 1994. У ее делегации имеются особые оговорки в отношении 26 дополнительных должностей для Департамента по вопросам администрации и управления, которые были временно утверждены в марте 1994 года.
However, expectations regarding overall funding and enhanced access to clean technologies had not been fulfilled. Однако ожидания в отношении общего объема финансирования и облегчения доступа к "чистым" технологиям не оправдались.
Such activities might tend to separate basic components of the consensus formula regarding sustainable development by laying greater stress on the environmental component. Эта деятельность может привести к разделению основных компонентов консенсуса в отношении устойчивого развития на основе выпячивания компонента окружающей среды.
Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) expressed serious reservations regarding the conclusion of the work of the working group. Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) высказывает серьезные оговорки в отношении сроков завершения деятельности рабочей группы.
However, her delegation had several reservations regarding the text proposed by Azerbaijan. Однако в отношении текста, предложенного Азербайджаном, у делегации Армении имеется ряд оговорок.
One expert spoke about the dilemmas regarding competing uses of land. Один из экспертов затронул вопрос о дилеммах в отношении конкурирующих видов землепользования.
She agreed with the previous speakers regarding the inadequacy of the services available to the Committee. Она соглашается с мнением ранее выступавших ораторов в отношении неадекватности услуг, предоставляемых Комитету.
It might be useful for the Committee to be consulted regarding candidates. Было бы полезно, если бы членам Комитета предоставлялись консультации в отношении кандидатов.
Concerning secretariat support, she agreed with Ms. Cartwright's proposal that the Committee should be consulted regarding candidates for vacant posts. Что касается секретариатской поддержки, то она согласна с предложением г-жи Картрайт о том, чтобы с Комитетом проводили консультации в отношении кандидатов на вакантные должности.
These States, because of their unspecific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate their reports properly. Эти государства ввиду их неопределенного положения в отношении этих статей затрудняют проведение Комитетом надлежащей оценки их докладов.
Obligation of the State regarding health and social welfare. Обязанности государства в отношении обеспечения здоровья и предоставления социальной помощи.
The Conference would make its views known to the General Assembly regarding the need for a separate Executive Board for UNFPA. Конференция доведет до сведения Генеральной Ассамблеи свои мнения в отношении необходимости создания отдельного Исполнительного совета ЮНФПА.
The Advisory Committee had no objection to such a procedure, subject to the concurrence of the Assembly regarding the distribution of high-level posts. Консультативный комитет не возражает против такой процедуры, при условии согласия Ассамблеи в отношении распределения должностей высшего звена.
No recommendations were made regarding the use of satellites by the Group of Experts in their 1990 report. В 1990 году Группа экспертов не включила в свой доклад никаких рекомендаций в отношении использования спутников.