Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
In addition, diplomats could continue to call the Traffic Management Center of the New York Police Department regarding parking problems. Кроме того, дипломаты могут продолжать звонить в Центр управления дорожным движением Департамента полиции Нью-Йорка в отношении своих парковочных проблем.
The imminent implementation of the capital master plan requires immediate action regarding the data centres at United Nations Headquarters. В связи с предстоящим осуществлением плана капитального ремонта требуется безотлагательно принять решения в отношении центров хранения и обработки данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We are very pleased to find very positive remarks in paragraph 86 of the report regarding the activities of our aforementioned national judiciary bodies. Нас очень обрадовала позитивная информация, содержащаяся в пункте 86 доклада, в отношении деятельности наших вышеупомянутых национальных юридических органов.
Paragraph 2 takes into consideration the views expressed by Member States in 2005 and 2006 regarding the National Investigations Officer concept. В пункте 2 учтены мнения, выраженные государствами-членами в 2005 и 2006 годах в отношении концепции национальных следователей.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it achieve greater interchangeability among Deputy Executive Directors, in particular regarding the oversight of Divisions. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует повысить степень взаимозаменяемости между заместителями Директора-исполнителя, в частности в отношении надзора за работой отделов.
Attached in the annex is more detailed explanation regarding the allegations made in the letter of the Permanent Representative of DPRK. В приложении ниже приводится более подробное разъяснение в отношении обвинений, содержащихся в письме Постоянного представителя КНДР.
Similar efforts will be undertaken regarding some International Strategy for Disaster Reduction trust funds, as appropriate. Аналогичные усилия будут прилагаться, в надлежащих случаях, и в отношении отдельных целевых фондов Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
It had received one submission from a Party regarding another Party and 15 communications from the public. Им было получено одно представление от одной из Сторон в отношении другой Стороны и 15 сообщений общественности.
The Committee noted the response provided by the Government of Romania regarding communication ACCC/C/2005/15. Комитет принял к сведению ответ, направленный правительством Румынии в отношении сообщения АССС/С/2005/15.
The Bureau would welcome proposals from Parties regarding experts. Президиум будет приветствовать предложение Сторон в отношении экспертов.
Several options also existed regarding the geographic scope of such events. Также имеется несколько вариантов в отношении географического охвата подобных мероприятий.
The Specialized Section may wish to discuss how the trial is progressing and new proposals regarding the standard, if any. Специализированная секция, возможно, пожелает обсудить ход испытаний и новые предложения в отношении стандарта.
a safety system with high requirements regarding availability, continuity and reliability; систему обеспечения безопасности, отвечающую высоким требованиям в отношении наличия данных, бесперебойности их передачи и надежности;
It also stressed the need for regular information from the African Union regarding its peacekeeping activities endorsed or authorized by the Security Council. Она также подчеркнула необходимость получения от Африканского союза регулярной информации в отношении его миротворческой деятельности, одобренной или санкционированной Советом Безопасности.
Politically motivated country-specific resolutions, based on double standards, undermined a consensus regarding human-rights issues. Политически мотивированные резолюции в отношении конкретных стран, составленные на основе двойных стандартов, подрывают консенсус по вопросам прав человека.
The President noted that a decision regarding the private operator would be taken shortly. Президент отметил, что решение в отношении соответствующей частной компании будет принято в ближайшее время.
The Council members expressed their comments and expectations regarding the work of UNMIK. Члены Совета высказали свои замечания и ожидания в отношении работы МООНК.
Clarification regarding conditions for designated operational entities (DOEs) for acting provisionally as accredited independent entities; Ь) разъяснение в отношении условий, при которых назначенные оперативные органы (НОО) могут действовать на временной основе в качестве аккредитованных независимых органов;
Clarification regarding scopes and steps of witnessing activities under the JI accreditation procedure; с) разъяснение в отношении сферы охвата и процедуры деятельности по заверению согласно процедуре аккредитации СО;
This is mainly due to differences of views regarding the composition of the Committee. Это объясняется главным образом наличием разногласий в отношении состава Комитета.
The secretariat briefly reported to the Working Group on the comments on experience regarding the application of the Almaty Guidelines received to date. Секретариат представил Рабочей группе краткую информацию о полученных к настоящему времени замечаниях в отношении опыта применения Алма-Атинского руководства.
This knowledge leads to important conclusions regarding road safety education: Отсюда вытекают важные выводы в отношении обучения безопасному поведению на дорогах:
A concrete proposal regarding the test cycle modules and the vehicle classification will be submitted to the AC. November session. Конкретное предложение в отношении модулей испытательного цикла и классификации транспортных средств будет представлено к ноябрьской сессии АС.З.
A general warning regarding the danger of making any alterations or additions to the system. 20.3 общее предупреждение в отношении опасности внесения каких-либо изменений или дополнений в систему.
In the following year, the Government submitted a position paper regarding the EU environmental acquis. В следующем году правительство представило документ с изложением своей позиции в отношении свода природоохранных норм ЕС.