Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
We look forward to the Chairman's own suggestion regarding clustering. Мы с нетерпением ожидаем собственных предложений Председателя в отношении разбивки по группам.
In resolution 1325, the Security Council was certainly quite clear in its intentions regarding women's participation. В своей резолюции 1325 Совет Безопасности совершенно четко изложил свои намерения в отношении участия женщин.
We recognize the fundamental role that the Tribunal is playing in settling disputes regarding the interpretation and implementation of the Convention. Мы признаем основополагающую роль, которую Трибунал играет в урегулировании споров в отношении интерпретации и осуществления Конвенции.
A similar update would also be necessary regarding the Convention and the 1994 Sulphur Protocol. Аналогичное уточнение также будет необходимо в отношении Конвенции и Протокола по сере 1994 года.
Implementing them will improve the Register and, by extension, enhance transparency regarding conventional arms holdings. Их осуществление послужит совершенствованию Регистра, а значит, и повышению транспарентности в отношении запасов обычных вооружений.
What we have, however, is a well-developed instrument to carry out inspections regarding biological weapons and missiles. Однако у нас имеется хорошо разработанный документ для осуществления инспекций в отношении биологического оружия и ракет.
I would also seek the Assembly's cooperation and support regarding cellular phones. Я хотел бы также просить членов Ассамблеи о сотрудничестве и поддержке в отношении использования мобильных телефонов.
Let me share with you some information and some of our concrete efforts and ideas regarding assistance for mine action. Позвольте мне поделиться с вами некоторой информацией и некоторыми данными о наших конкретных усилиях и идеях в отношении помощи, связанной с разминированием.
The Board agreed with the concern expressed by ACABQ regarding inventory management and would continue to review the matter. Комиссия признает обоснованность озабоченности ККАБВ в отношении управления товарно-материальными запасами и продолжит рассмотрение этого вопроса.
Her delegation supported the comments made by the representative of Venezuela regarding the recruitment process. Ее делегация поддерживает сделанные представителем Венесуэлы замечания в отношении процесса набора кадров.
It is thus important to assess and review the Council's policy regarding terrorism. Поэтому важно оценить и рассмотреть политику Совета в отношении борьбы с терроризмом.
It was gratified by the report of UNCITRAL regarding the progress made with CLOUT. Он выражает удовлетворение в связи с докладом ЮНСИТРАЛ в отношении прогресса, достигнутого в рамках ППТЮ.
The Committee had earlier heard Pakistan's ritual propaganda regarding the right of self-determination. Сегодня мы выслушали обычные пропагандистские лозунги Пакистана в отношении права на самоопределение.
Of greater impact were consumer ongoing concerns in developed countries regarding the quality of goods, possible dumping and exchange rate policies. Гораздо большее влияние оказала сохраняющаяся у потребителей в развитых странах озабоченность по поводу качества товаров, а также возможной политики в отношении демпинга и обменных курсов.
Belligerents must abide by international humanitarian law and meet their commitments regarding the protection of children. Воюющие стороны должны соблюдать международное гуманитарное право и выполнять свои обязательства в отношении защиты детей.
Such an attitude only contributes to Republika Srpska's suspicions regarding Bosnia and Herzegovina and will not help the country. Такое отношение лишь усиливает подозрительность Республики Сербской в отношении Боснии и Герцеговины и ни к чему не приведет страну.
The working group fulfilled its first obligation regarding the readiness report within the prescribed deadline. Таким образом, рабочая группа выполнила свое первое обязательство в отношении доклада о готовности в установленные сроки.
He had three additional comments to make regarding the interim report. У него есть три замечания в отношении промежуточного доклада.
To the contrary, it would appear that double standards were being introduced regarding who could introduce duplicate resolutions. Поскольку этого не произошло, складывается впечатление, что речь идет о двойных стандартах в отношении того, кто может представлять дублирующие друг друга резолюции.
The new momentum on the ground regarding unambiguous substantive issues should have been incorporated into the draft resolution. В проект резолюции следовало включить положения, отражающие новое развитие событий в стране в отношении конкретных вопросов существа.
It was pointed out that paragraph (1) was intended to create a presumption regarding the receipt and delivery of a notice of arbitration. Было отмечено, что пункт 1 предназначен для создания презумпции в отношении получения и доставки уведомления об арбитраже.
It remained flexible, however, regarding the current practice of seconding UNTSO staff to UNDOF. Вместе с тем она занимает гибкую позицию в отношении нынешней практики прикомандирования сотрудников ОНВУП к СООНО.
She had taken careful note of the questions posed regarding the provision of airfield services at MONUC and would respond in informal consultations. Она тщательно учла вопросы, заданные в отношении аэродромного обслуживания в МООНДРК, и даст на них ответы в ходе неофициальных консультаций.
He noted that a 1999 recommendation regarding procurement for UNFPA had not yet been implemented. Европейский союз отмечает, что рекомендация 1999 года в отношении закупок ЮНФПА до сих пор не выполнена.
It was particularly concerned about the situation described in paragraphs 15 and 16 regarding the use of non-discretionary investment advisers. Делегацию особенно беспокоит положение, о котором идет речь в пунктах 15 и 16, в отношении использования услуг консультантов по инвестициям.