Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
Important questions remain unclear regarding the seasonal character of the depletion. По-прежнему остаются открытыми важные вопросы в отношении сезонного характера этого истощения.
The Special Representative also requested information from the Government regarding the situation of 93 prisoners. Специальный представитель также просил правительство препроводить ему информацию в отношении 93 заключенных.
Clarification was sought and received from the Secretariat regarding the electronic transfer of documentation of the Executive Board of UNICEF. От Секретариата было запрошено и получено разъяснение в отношении электронной передачи документации Правления ЮНИСЕФ.
A number of gaps still need to be addressed regarding present legislation and the guarantees provided for under the Covenant. Еще предстоит восполнить целый ряд пробелов в отношении нынешнего законодательства и гарантий, предусмотренных Пактом.
Members also asked for further clarification regarding the rights of aliens in Ireland and particularly their right to own property. Члены Комитета также попросили дать дополнительные разъяснения в отношении прав иностранцев в Ирландии, и в частности их права на владение имуществом.
Members also requested clarification regarding the reports on alleged practices by the police to coerce citizens into participating in their inquiries. Члены Комитета также попросили дать разъяснения в отношении сообщений о предполагаемой практике полиции по принуждению граждан к участию в расследованиях.
Statistics, particularly regarding the application of the death penalty, would also be provided in due course. Должным образом будут также представлены статистические данные, особенно в отношении применения высшей меры наказания.
I asked, inter alia, for explanations regarding the system followed in the State of Pennsylvania for sentencing a person. В частности, хотелось бы получить разъяснение в отношении существующего в штате Пенсильвания порядка вынесения приговора.
He invited the Committee to consider the recommendations it should make regarding the allocation of those items. Он предлагает Комитету рассмотреть рекомендации в отношении распределения этих пунктов.
The idea of an international code of conduct regarding transparency in armaments could also be best dealt with in the Conference. Конференция является также наиболее приемлемым международным форумом для обсуждения кодекса поведения в отношении транспарентности в вооружениях.
Lastly, he looked forward to the Committee's comments regarding the Department's ongoing work in the population field. Наконец, он ждет замечаний Комитета в отношении нынешней работы Департамента в области народонаселения.
Also, through a Presidential Ordinance, legal lacunae regarding the definition of opium have been removed from the relevant laws. На основе указа президента был заполнен юридический пробел в соответствующих законах в отношении определения опиума.
The IAEA focuses its assistance on implementing consistent international safety assessments and on making recommendations regarding the most urgently needed safety improvements. МАГАТЭ концентрирует свою помощь на проведении постоянных международных оценок безопасности и на даче рекомендаций в отношении наиболее срочно необходимых усовершенствований для повышения безопасности.
We also wish to support the view expressed in the Secretary-General's report regarding mitigation of the effects of future disasters. Мы хотели бы также сказать о том, что разделяем мнение Генерального секретаря в отношении смягчения последствий будущих катастроф.
We welcome the ongoing dialogue between France and all parties in New Caledonia regarding the future of the Territory. Мы приветствуем продолжающийся диалог между Францией и всеми сторонами в Новой Каледонии в отношении вопроса о будущем территории.
He pointed out that one of those general comments would concern article 3 of the Covenant regarding discrimination against women. Он указал, что одно из этих замечаний общего порядка будет касаться статьи З Пакта относительно дискриминации в отношении женщин.
Does your organization have any internal policy guidelines regarding its activities with indigenous people? Существуют ли в Вашей организации какие-либо внутренние руководящие принципы в отношении ее деятельности, касающейся коренных народов?
Treaty obligations regarding conflicts of an internal nature derive from common article 3 to the four aforementioned conventions. Договорные обязательства в отношении конфликтов внутреннего характера вытекают из статьи З, которая является общей для четырех вышеупомянутых конвенций.
The Board's view regarding UNHCR's revised policy on preparation of work plans has also been included in the present report. В настоящем докладе также отражено мнение Комиссии по вопросу о пересмотренной политике УВКБ в отношении подготовки рабочих планов.
As protests continued, mounting disagreement regarding the structure of the Movement and its strategy reportedly created a rift in the organization's leadership. По мере того как акции протеста продолжались, ширились и разногласия в отношении структуры Движения и его стратегии, которые предположительно привели к расколу в руководстве организации.
The Special Rapporteur reiterates his recommendation regarding the legislation concerning identity cards. Специальный докладчик вновь ссылается на свою рекомендацию в отношении законодательства, касающегося удостоверений личности.
The Administration concurred with the recommendation of the Board regarding the need for more appropriate synergy between the Office and the Unit. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости более четкого взаимодействия между Управлением и Группой.
ITC has consulted with the Audit and Management Consulting Division regarding ITC's internal audit plan. ЦМТ запрашивал мнение Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления в отношении плана внутренней ревизии ЦМТ.
The virtual consensus regarding the establishment of the court was cause for optimism. Практически единодушная точка зрения в отношении учреждения суда является поводом для оптимизма.
The delegation also reserves its position regarding any paragraph that leads to financial obligations for the Kingdom of Saudi Arabia. Делегация также резервирует свою позицию в отношении любого пункта, который предполагает финансовые обязательства Королевства Саудовская Аравия.