Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
In that connection, let me put forward several basic thoughts of my Government regarding nuclear disarmament. В этой связи позвольте мне высказать основные соображения моего правительства в отношении ядерного разоружения.
At the United Nations we must make every effort to respond to the growing fears regarding the maintenance of international security and disarmament. Мы, в Организации Объединенных Наций, должны прилагать все усилия для того, чтобы рассеять растущие опасения в отношении поддержания международной безопасности и разоружения.
In that context, new proposals regarding human rights and labour rights were emerging in the arena of international migration. В этом контексте в области международной миграции выдвигаются новые предложения в отношении прав человека и трудовых прав.
A great deal remained to be done regarding a drug-control legal framework. Многое предстоит еще сделать в отношении создания правовых рамок в области контроля над наркотиками.
Positive steps have been taken at the national level regarding national leadership. На национальном уровне прияты позитивные шаги в отношении национального руководства.
There exist considerable differences among these minorities regarding their approach to, and acceptance of, education. Между этими этническими меньшинствами существуют глубокие различия в отношении подхода к образованию и его восприятия.
Let me now make a couple of observations regarding the Liberia Sanctions Committee established pursuant to resolution 1521. Позвольте мне высказать сейчас несколько замечаний по поводу Комитета по санкциям в отношении Либерии, учрежденного согласно резолюции 1521.
The same arguments were used regarding roads and bridges. Те же аргументы использовались в отношении дорог и мостов119.
Reference is made to the information provided under paragraph 48 of the guidelines regarding the Danish National Health Policy. По данному вопросу см. информацию, представленную по пункту 48 руководящих принципов в отношении национальной политики Дании в области здравоохранения.
In that regard, the announcement by the Kingdom of Morocco regarding future proposals is an important and encouraging development. В этой связи сделанное Королевством Марокко объявление в отношении будущих предложений является важным и многообещающим событием.
It has also signed and implemented a number of international agreements regarding small arms and light weapons. Она также подписала и осуществляет ряд международных соглашений в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
The indicator illustrates the current situation and trends regarding BOD and concentrations of ammonium in rivers. Данный показатель характеризует текущую ситуацию и тренды в отношении БПК и концентраций аммиака в реках.
Patriarchal biases regarding women's appropriate roles and capabilities have influenced even matriarchal societies. Патриархальные предрассудки в отношении надлежащей роли женщин и их возможностей оказывают влияние даже в матриархальных обществах.
The representative of OICA fully supported the GRB approach regarding the influence of the road surface. Представитель МОПАП полностью поддержал подход GRB в отношении влияния поверхности дороги на уровень шума.
It is submitted that Mr. Masih requested written documentation regarding the charges and evidence against him. Как утверждается, г-н Масих обратился с просьбой предоставить ему письменные документы в отношении обвинений и свидетельских показаний против него.
The Forum urges UNICEF to develop its policy on and guidelines regarding indigenous peoples in time for the third session of the Forum. Форум настоятельно призывает ЮНИСЕФ до начала третьей сессии Форума разработать свою политику и руководящие принципы в отношении коренных народов.
The operational policy of the World Bank regarding forests is under review. Оперативная политика Всемирного банка в отношении лесов пересматривается.
In addition, national experience in different countries may be shared regarding ways to strengthen coherent packages of effective policies in order to advance development goals. Кроме того, различные страны могли бы наладить обмен национальным опытом в отношении различных методов разработки согласованных пакетов эффективных стратегических мер, направленных на достижение целей в области развития.
Hence, professional, national and intergovernmental policies and principles regarding genetics must be framed with a clear understanding of their broader implications. Поэтому профессиональные, национальные и межправительственные политика и принципы в отношении генетики должны разрабатываться при четком понимании их более широких последствий.
There is still broad scepticism regarding the Darfur Peace Agreement among the population. По-прежнему сохраняется скептицизм широких слоев населения в отношении Мирного соглашения по Дарфуру.
There is regular cooperation regarding measures to facilitate the shipment of air cargo. На регулярной основе осуществляется сотрудничество в отношении мер, упрощающих отправку грузов по воздуху.
The practices of sanctions committees, in particular regarding decisions on listing, delisting, and exemptions, are confidential. Практика работы комитетов по санкциям, особенно в отношении принятия решений о включении в список, исключении из списка и предоставлении изъятий, является конфиденциальной.
That did not, however, affect Norway's obligation regarding non-refoulement. Вместе с тем это не отразилось на обязательстве Норвегии в отношении недопустимости принудительного возвращения.
This document presents the revised proposal regarding variable message signs prepared by the small group created in this regards). В настоящем документе излагается пересмотренное предложение в отношении знаков с изменяющимся сообщением, которое было подготовлено небольшой группой, созданной с этой целью, Нидерланды и Франция).
Parental obligations regarding the education of their children are complemented by numerous prohibitions against abuse or exploitation of children. Обязанности родителей по обеспечению образования своих детей дополняются многочисленными запрещениями злоупотреблений в отношении детей или их эксплуатации.