Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
The competent authorities may lay down requirements regarding these qualifications. Компетентные органы могут установить требования в отношении этой квалификации.
The regulations regarding the limit of vehicle weights do not include tolerances. Правилами в отношении ограничения веса транспортных средств не предусматриваются допуски.
A decision regarding escort should be based on risk analysis. Решение в отношении сопровождения следует принимать на основе анализа рисков.
It is important that we retain clarity regarding fundamentals. Важно, чтобы мы сохранили ясность в отношении фундаменталистов.
They are completely at odds with the General Assembly's actions regarding any other Member State, geographic area or issue. Они полностью противоречат действиям Генеральной Ассамблеи в отношении других государств-членов, географических районов или пунктов повестки дня.
The Committee notes, with respect to both institutions, the lack of clarity regarding the nature of the remedies available. Комитет указывает в отношении обоих учреждений на отсутствие ясности в вопросе характера имеющихся в их распоряжении правовых средств.
Participants also suggested that more information should be shared regarding the different purposes served by special procedures and the universal periodic review. Кроме того, участники предложили расширить обмен информацией в отношении различных целей, достижение которых обеспечивают специальные процедуры и универсальный периодический обзор.
Replies were received from sources regarding the cases of Anatoly Krasovski, Viktor Gonchar and Yuri Zakharenko. От источников были получены ответы в отношении дел Анатолия Красовского, Виктора Гончара и Юрия Захаренко.
Concerns remain regarding the Government's use of disproportionate and indiscriminate means of warfare in violation of international humanitarian law. Сохраняется озабоченность в отношении применения правительством не соответствующих ситуации и не позволяющих производить выбор цели средств боевых действий в нарушение гуманитарного права.
In particular, the Government mentioned efforts undertaken to comply with its international obligations regarding the prohibition of discrimination. В частности, правительство отметило усилия, предпринимаемые для выполнения международных обязательств в отношении запрещения дискриминации.
Protection concerns were also raised regarding risks of violence and exploitation facing children under 18 who participate in rallies and protests. Озабоченность также высказывалась в отношении недостаточной защиты от риска насилия и эксплуатации, которому подвергаются дети до 18 лет, участвующие в митингах и выступлениях протеста.
This process will also clarify the position regarding the costs of participation in the Board. Это позволит также разъяснить позицию в отношении расходов в связи с участием в Совете.
In addition, an important element regarding strengthening institutional infrastructure is to appoint a strong focal point on ageing. Помимо этого, важным элементом в отношении укрепления национальной инфраструктуры является назначение крепкого координационного звена по проблемам старения.
Data regarding unmet need for family planning are not as widely available: they cover only 97 countries or areas. Данные в отношении неудовлетворенной потребности в услугах в области планирования семьи имеются не столь повсеместно: они охватывают лишь 97 стран или районов.
UBINIG noted that Bangladesh has created an alarming human rights situation regarding the right to adequate food and nutrition. УБИНИГ отметила, что в Бангладеш сложилась тревожная ситуация в отношении права человека на достаточное продовольствие и питание.
Ethnic equality constitutes the cornerstone of China's policy regarding ethnic minorities. Политика Китая в отношении национальных меньшинств зиждется на принципе равенства национальностей.
The 8MSP President had asked for clarity regarding Senegal's projected national contribution to implementation during the extension period. Председатель СГУ-8 попросил разъяснений в отношении сенегальского прогнозируемого национального вклада на осуществление в период продления.
The analysing group noted that Chad may benefit in its resource mobilisation efforts by providing greater clarity regarding these cost. Анализирующая группа отметила, что Чад может извлечь пользу из своих усилий по мобилизации ресурсов за счет обеспечения большей ясности в отношении этих расходов.
The 8MSP President had asked Nicaragua for clarity regarding its plan for mobilising resources. Председатель СГУ-8 попросил Никарагуа внести ясность в отношении своего плана по мобилизации ресурсов.
Early education in biosecurity... increase the level of student consciousness on their future scientific responsibilities regarding dual use of technologies and armament proliferation. Раннее просвещение по биозащищенности... повышает уровень сознания студента о своих будущих научных обязанностях в отношении технологий двойного назначения и оружейного распространения.
The general public should be provided with information regarding implementation of the Convention. Информация в отношении хода осуществления Конвенции должна предоставляться общественности.
It is possible that the pilot review programme will give rise to practical ideas and proposals regarding a definitive review mechanism. Возможно, что реализация программы пробного обзора приведет к возникновению практических идей и предложений в отношении окончательного варианта механизма обзора.
DIMA should investigate and take prompt and appropriate remedial action regarding certain medical nurses in Villawood. МВИМВ должно провести расследование и принять срочные и надлежащие коррективные меры в отношении некоторых медсестер в Виллавуде.
The Office continues to strengthen the capacity-building of indigenous representatives regarding human rights mechanisms through its fellowship programme. Управление продолжает наращивать потенциал представителей коренных народов в отношении правозащитных механизмов через посредство своей программы стипендий.
A number of suggestions are also included regarding the recommendations of the Permanent Forum and possible themes for its next session. В него также включены ряд предложений в отношении рекомендаций Постоянного форума и возможные темы его следующей сессии .