Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
All are inextricably linked to the choices made by the international community regarding international commerce and development. Все они неразрывно связаны с теми решениями, которые международное сообщество принимает в отношении международной торговли и развития.
We also welcome the renewed interest and engagement of the United States of America regarding the Pacific islands. Мы также приветствуем вновь возникшую заинтересованность и деятельность Соединенных Штатов Америки в отношении Тихоокеанских островов.
To be successful, a significant collective effort will be required regarding each of the three pillars of the NPT. Для достижения успеха необходимы значительные коллективные усилия в отношении каждой из трех основ ДНЯО.
The assumptions regarding price escalation are shown in table 4. Предположения в отношении прогнозируемого повышения цен указаны в таблице 4.
Work also continues regarding ways of tracking and monitoring genetic resources through the use of persistent global unique identifiers. Продолжается также работа в отношении путей отслеживания и мониторинга генетических ресурсов за счет использования стойких глобальных уникальных идентификаторов.
The OHCHR compilation set out the concerns of some treaty bodies and NGOs regarding the situation of First Nations and other vulnerable groups. В подготовленной УВКПЧ подборке отражены озабоченности ряда договорных органов и НПО в отношении положения исконных народов и других уязвимых групп.
In order to ensure a coherent approach, there needed to be communication between COPUOS and the Conference on Disarmament regarding outer space activities. Для обеспечения согласованного подхода необходимо поддерживать связь между КОПУОС и Конференцией по разоружению в отношении космической деятельности.
That unacceptable situation clearly demonstrated a lack of accountability and commitment regarding the project. Такая неприемлемая ситуация наглядно свидетельствует об отсутствии подотчетности и обязательств в отношении проекта.
The latest information indicated that the Secretary-General's recommendations regarding the Tribunals would have no financial implications for the biennium 2008-2009. С учетом самой последней информации рекомендации Генерального секретаря в отношении этих трибуналов не будут иметь каких-либо финансовых последствий в пределах двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
She appreciated the supportive comments from Board members regarding ex-gratia payments and the need to revise the pertinent financial regulations and rules. Она выразила признательность за замечания членов Совета в поддержку добровольных разовых выплат и в отношении необходимости пересмотра соответствующих финансовых положений и правил.
His delegation was concerned at reports regarding the selection of the Executive Secretary of the Unit. Делегация Соединенных Штатов обеспокоена информацией, поступающей в отношении процесса назначения Исполнительного секретаря Группы.
It also supported the Advisory Committee's comments regarding improvements in the Operation's presentation of budget submissions. Она также поддерживает замечания, высказанные Консультативным комитетом в отношении совершенствования формы представления бюджета Операции.
Owing to the lack of clarity regarding that emerging concept, it should be applied with caution. Вследствие отсутствия ясности в отношении этой формирующейся концепции ее следует применять с осторожностью.
Mechanism for follow-up instruments regarding the elimination of laws that directly or indirectly discriminate against women Механизм по применению последующих мер в целях отмены законов, которые прямо или косвенно закрепляют дискриминацию в отношении женщин
The Chamber intends to give both parties the opportunity to state their views regarding the Views of the Committee. Палата намеревается предоставить обеим сторонам возможность изложить свои мнения в отношении Соображений Комитета по правам человека.
There is today a long-standing comprehensive international legal framework establishing the obligations of States regarding the human rights of the girl child. З. В настоящее время существуют устоявшиеся всеобъемлющие международные правовые рамки, определяющие обязательства государств в отношении соблюдения прав человека девочек.
He also recommends that the Government review its policy regarding forced labour used by the military and prison labour. Он также рекомендует правительству пересмотреть свою политику в отношении принудительного труда, используемого вооруженными силами, и труда заключенных.
The note highlights applicable international standards, provides examples of relevant national institution country experiences and makes recommendations regarding their engagement. В записке особо отмечены применимые международные стандарты, приведены примеры соответствующего опыта национальных учреждений и сформулированы рекомендации в отношении их деятельности.
The view was expressed in support of the consideration of any suggestions regarding the identification of new items. Было выражено мнение в поддержку рассмотрения любых предложений в отношении определения новых тем.
The Secretary-General encourages others to join the emerging consensus regarding these principles. Генеральный секретарь призывает другие организации поддержать формирующийся консенсус в отношении этих принципов.
The Charter of the United Nations stipulates this, in particular regarding the use of force by Member States. В Уставе Организации Объединенных Наций это оговаривается, в частности, в отношении применения силы государствами-членами.
The position of Cuba has been and continues to be clear regarding the veto. В отношении вето позиция Кубы была и остается четкой.
This session of the First Committee takes place amidst renewed expectations of the international community regarding nuclear disarmament. Данная сессия Первого комитета проходит в обстановке новых надежд международного сообщества в отношении ядерного разоружения.
We are encouraged by the recent positive commitment regarding ratification of the Treaty by the United States of America. Мы испытываем удовлетворение в связи с недавним позитивным обязательством со стороны Соединенных Штатов Америки в отношении ратификации этого Договора.
It facilitated progress in reaching a consensus on principles, criteria and best practices regarding road safety in the relevant countries. Он способствовал достижению консенсуса в отношении принципов, критериев и передовой практики, касающихся безопасности дорожного движения в соответствующих странах.