Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
He fully supported the comments made by Mr. Pikis regarding article 14 of the Convention and the possibility for redress. Он полностью разделяет замечания г-на Пикиса в отношении статьи 14 Конвенции и возможности получения сатисфакции.
A wealth of generally encouraging information had been provided regarding freedom of expression (question 10). В отношении свободы выражения мнений (пункт 10) были представлены весьма исчерпывающие и в целом обнадеживающие сведения.
Finally, let us define our commitments regarding the Convention on Biological Diversity and the Convention to Combat Desertification. Давайте, наконец, определим наши обязательства в отношении Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции по борьбе с опустыниванием.
Cultural studies regarding the transformation of concepts and approaches towards women and children. Культурологические исследования о трансформации концепций и установок в отношении женщин и детей.
Finally, several speakers requested further clarification regarding the process of implementation of the world charter after its ratification as an international agreement. И, наконец, несколько участников просили дать дополнительные разъяснения в отношении процесса осуществления всемирной хартии после ее ратификации в качестве международного соглашения.
The Working Group generally endorsed the recommendations of the Bureau regarding the draft medium-term plan in statistics for the period 2002-2005. Рабочая группа в целом одобрила рекомендации Бюро в отношении проекта среднесрочного плана в области статистики на период 2002-2005 годов.
This is an opportune time to reaffirm my country's position regarding the Middle East conflict. Это благоприятное время, чтобы подтвердить позицию моей страны в отношении ближневосточного конфликта.
Although the Special Rapporteur did not receive specific allegations regarding recent disappearances, there have not yet been replies in respect of past cases. Хотя Специальный докладчик не получил конкретных заявлений о недавних исчезновениях, в отношении прошлых случаев ответов также пока не получено.
Since messaging is important, it is also essential to have greater clarity regarding the ideas being discussed in the public domain. Поскольку информация имеет большое значение, важно иметь большую ясность в отношении того, какие идеи обсуждаются в обществе.
The limitations in article 34 of that Act regarding newspaper ownership were set out in paragraph 114 of the report. Ограничения статьи 34 Закона в отношении владения газетами изложены в пункте 114 доклада.
There is no doubt that the standard of care exercised regarding targeting by the Australian Defence Force is far greater than is required by LOAC. Бесспорно, практикуемый Австралийскими силами обороны уровень осмотрительности в отношении целеопределения значительно превосходит требования ПВК.
The recommended action regarding the Czech Republic, Honduras, Ukraine and the United States of America should be to send a further reminder. В отношении Гондураса, Соединенных Штатов Америки, Украины и Чешской Республики следует рекомендовать направить дополнительное напоминание.
These definitions were subsequently elaborated in the instructions to programme managers regarding the preparation of the programme budget for the biennium 2002-2003. Впоследствии в развитие этих определений были разработаны подробные инструкции для руководителей программ в отношении подготовки бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
There never should have been such a confrontation regarding this draft resolution. Конфронтации в отношении этого проекта резолюции не должно было быть вообще.
The new Parking Program for Diplomatic Vehicles includes procedures regarding notices of parking violation issued on or after November 1, 2002. Новая Программа по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств включает процедуры в отношении уведомлений о нарушении правил стоянки, выписанных 1 ноября 2002 года или после этой даты.
However, there was a need for further clarification regarding the legal compatibility between refugee status and legal residence. Однако существует необходимость дальнейшего уточнения в отношении правовой совместимости между статусом беженца и проживанием на законных основаниях.
Similar comments could be made regarding the information supplied for other offices in Africa and Asia. Аналогичные замечания можно высказать в отношении информации, представленной по другим отделениям в Африке и Азии.
It has also taken action regarding the impact of new fishing practices, including deep-sea fishing, on vulnerable marine ecosystems. Кроме того, она приняла меры в отношении воздействия новых видов промысловой практики, включая рыбный промысел в глубоководных районах, на уязвимые морские экосистемы.
The plans put forward regarding legal reform included: В отношении проведения правовой реформы предусматривается, в частности, следующее:
Article 57 guaranteed equal rights for men and women regarding property acquired jointly during the marriage. Статья 57 гарантирует равные права для мужчин и женщин в отношении имущества, приобретенного совместно во время брака.
The ratification process is expected to be concluded before the end of the year. Germany cannot accept the recommendation regarding its reservations. Процесс ратификации предполагается завершить до конца года. Германия не может согласиться с этой рекомендацией в отношении ее оговорок.
The Act forbids discrimination regarding access to employment or training courses. Этим законом запрещается дискриминация в отношении доступа к занятости или профессиональной подготовке.
Yet for many of our missions, there is no consensus in the international community regarding the optimal political direction. И тем не менее нет международного консенсуса в отношении оптимального политического курса, которым должны следовать многие наши миссии.
The Working Group is expected to endorse the outline proposed by the Bureau and to provide direction regarding further steps to develop the event. Рабочая группа, как ожидается, утвердит предложенный Президиумом план и представит рекомендации в отношении дальнейших шагов по организации этого мероприятия.
The Law Commissioner is in continuous contact with the Supreme Court regarding the promotion, respect and safeguarding of human rights in Cyprus. Уполномоченный по вопросам права постоянно поддерживает контакты с Верховным судом в отношении содействия осуществлению уважения и защиты прав человека на Кипре.