There is another, less obvious, reason why the EU's policy on migration is flawed. |
Есть другая, менее очевидная, причина, почему миграционная политика ЕС является некорректной. |
A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless. |
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность. |
The reason for this also explains why Djindjic could not rely on the Serb state to carry out his policies. |
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ. |
These animals are just means to our ends, that is their sole reason for existing. |
Эти животные просто удовлетворяют наши потребности, и в этом состоит единственная причина их существования. |
Indeed, it would be naïve to believe that the crisis is the only reason that public finances are in bad shape. |
Вообще, было бы наивным полагать, что данный кризис - единственная причина плохой формы государственных финансов. |
And that is the only reason I need. |
И это единственная причина, которая мне нужна. |
The reason is simple: as the 2006 elections approach, reforms have been shifted off the political agenda. |
Причина проста: в связи с приближением выборов 2006 года, реформы были вычеркнуты из политической программы. |
The reason why Suzuki entered the Indian market is clear. |
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна. |
But there is another reason for developing missile defense: to create a new dynamic in European and Euro-Atlantic security. |
Но есть и ещё одна причина развивать противоракетную оборону - для придания нового импульса развитию европейской и европейско-атлантической безопасности. |
Nonetheless, there is reason for optimism. |
Тем не менее, есть причина для оптимизма. |
There is a reason why so many Australians vote. |
Существует причина, объясняющая высокую явку австралийских избирателей. |
This is an important reason why the proposed European Research Council is a good idea. |
Это важная причина того, почему предложение учредить Европейский совет по научным исследованиям является хорошей идеей. |
There is a third reason that this war is economically bad for America. |
Существует и третья причина того, почему данная война экономически невыгодна для Америки. |
The reason is simple: they are unable to offer attractive incentives to these highly trained professionals. |
Причина тому проста: они не в состоянии предложить привлекательные стимулы специалистам высокой квалификации. |
But it is not the only reason Indians are greeting Musharraf's exit with mixed feelings. |
Однако это не единственная причина, по которой индийцы провожают Мушаррафа со смешанными чувствами. |
A lack of resources is not the only reason that programmes are hampered. |
Нехватка ресурсов - это не единственная причина медленного осуществления программ. |
Another reason is that quantitative restrictions continue to provide additional protection for the textiles and clothing industry. |
Еще одна причина заключается в том, что источником дополнительного протекционизма в секторе текстильных изделий и одежды служат количественные ограничения. |
Perhaps the obvious reason is that the need to do so is low. |
Очевидная причина, по-видимому, заключается в том, что необходимость таких действий невелика. |
The second reason why the authorities are weak lies in the personnel area. |
Вторая причина слабости власти - в кадровой плоскости. |
The main reason for this tendency is a protracted negotiating process which hampers the return of refugees and displaced persons. |
Основная причина этой тенденции заключается в затяжном процессе переговоров, который мешает возвращению беженцев и перемещенных лиц. |
It was reported that the main reason for girls dropping out was their obligation to perform household duties, early marriages and early pregnancies. |
По сообщениям, главная причина прекращения девочками учебы в школе обусловлена необходимостью выполнения домашних обязанностей, ранними браками и ранней беременностью. |
The reason is that the effectiveness of the special session may well depend in part on focusing on a limited number of subjects. |
Причина в том, что эффективность работы специальной сессии вполне может зависеть отчасти от сосредоточения внимания на ограниченном числе тем. |
Another reason is that Mongolia stands between two nuclear-weapon States, thus directly affecting their interests. |
Еще одна причина состоит в том, что Монголия расположена между двумя государствами, обладающими ядерным оружием, что непосредственно затрагивает их интересы. |
The second reason is that women seem hesitant to come forward with their testimonies. |
Вторая причина заключается в том, что женщины, очевидно, не решаются давать свидетельские показания. |
The second reason was the inadequate grasp of the Macedonian language in order to pass entrance examinations. |
Вторая причина состоит в незнании македонского языка, что не позволяет успешно сдать приемные экзамены. |