I'm the reason we even have cupcake jobs. |
И даже благодаря мне у нас вообще есть работа с кексами. |
She must be the reason why things are going so smoothly. |
Наверное, все идет так гладко благодаря ей. |
Honestly, lies are sometimes the only reason I get out of bed. |
Честно говоря, только благодаря лжи я иногда выбираюсь из постели. |
That you're the reason why her husband's alive. |
Что её муж жив только благодаря вам. |
This woman is the reason I went to med school in the first place. |
Благодаря этой женщине я сразу решила пойти в медицинскую школу. |
You're the reason we got him, Detective Beckett. |
Мы взяли его благодаря вам, детектив Бекет. |
How I'm the reason anything runs at all in that place. |
Что только благодаря мне все дела и движутся. |
But he's the reason I learned sign language. |
Но именно благодаря ему я выучила язык жестов. |
He's the reason I taught at Carlton. |
Благодаря ему я преподаю в Карлтоне. |
And we should also thank Miss Roan... because she's the reason behind everything. |
А также, мы должны поблагодарить мисс Рон... потому, что это всё благодаря ей. |
This school is the reason he's doing as well as he is. |
Только благодаря школе он так хорошо себя чувствует. |
I'm the reason these people have survived this long. |
Благодаря мне люди до сих пор живы. |
She's the reason you got here as quickly as you did. |
Только благодаря ей ты оказался в больнице так быстро. |
I'm the only reason that you're allowed to carry on existing, so get used to me, Billy. |
Тебе позволили продолжать существовать только благодаря мне, так что привыкай ко мне, Билли. |
That woman is the reason why I'm still alive. |
Только благодаря этой женщине я все еще жив. |
You were the only reason people showed up early before class. |
Только благодаря тебе народ приходил задолго до начала занятий. |
Because I'm the reason he failed. |
Потому что он провалил его благодаря мне. |
I am the only reason you can call yourselves parents. |
Лишь благодаря мне, вы стали родителями. |
Dude, seriously, we're the only reason your kid's alive. |
Слушай, он жив только благодаря нам. |
I'm the only reason she's not in prison already. |
Лишь благодаря мне она до сих пор не в тюрьме. |
A big reason we're getting past that is Dawson's decision to stay on at ambulance. |
И что мы справились, во многом благодаря решению Доусон остаться в скорой. |
Look, I'm the only reason they haven't killed you yet. |
Слушай, ты жива только благодаря мне. |
You're the only reason I have any of this. |
Только благодаря тебе у меня всё это есть. |
He's the reason we got to build without union labor. |
Благодаря ему нам можно строить без участия профсоюза. |
He's the reason we have any information. |
Благодаря ему у нас имеется эта информация. |