The reason for confining itself to this 'catalytic' role is the limited size of the secretariat of the OSCE. |
Причина ограничения себя такой ролью "катализатора" связана с ограниченностью ресурсов секретариата ОБСЕ. |
The main reason for that failure of the Security Council is a secret to no one. |
Главная причина неудачи действий Совета Безопасности ни для кого не является секретом. |
However, the reason for singling such persons out is that only they are capable of being tossed. |
Однако причина для выделения таких лиц заключается лишь в том, что их можно бросать. |
The reason for the gap is that presently UNDP does not have any software or tool for managing contracts. |
Причина их отсутствия заключается в том, что в настоящее время ПРООН не имеет какого-либо программного обеспечения или системы для управления исполнением контрактов. |
The principal reason lies in the ambiguity of the results concept. |
Главная причина заключается в расплывчатости концепции результатов. |
The reason is that many aspects of the proposals, as representatives have indicated, definitely require deeper reflection. |
Причина заключается в том, что, как указали представители, многие аспекты рассматриваемых предложений определенно нуждаются в более глубоком рассмотрении. |
In most situations, the reason claimed for the delay bears little relationship to any actual or likely delay in the transaction. |
В большинстве случаев приводимая причина задержки практически не связана с какой-либо реальной или вероятной задержкой в сделке. |
The reason is that reform of the Council has become necessary, owing to two requirements: modernization and justice. |
Причина этого состоит в том, что реформа Совета стала необходимой в силу двух требований: модернизации и справедливости. |
The reason we are here today, however, goes back many years - far beyond this report. |
Однако причина, по которой мы здесь сегодня собрались, отстоит от нас по времени на много лет - она гораздо старше этого доклада. |
The reason is most likely that the material being sought has not been translated into the desired language. |
Причина этого вероятнее всего заключается в том, что запрашиваемые материалы не были переведены на соответствующий язык. |
The reason for this is complex and has to do with poverty, the weakness of institutions and the lack of opportunity. |
Причина тому комплексна и связана с нищетой, слабостью государственных учреждений и отсутствием возможностей. |
The reason for that is not always linked to security. |
Причина этого не всегда связана с безопасностью. |
Part of the reason for this may lie in an ethical difficulty. |
Причина этого может отчасти заключаться в трудностях этического характера. |
The main reason for public sector computerization not having a separate code throughout is the uncertain availability of extrabudgetary funding. |
Главная причина невключения компьютеризации государственного сектора в отдельный подраздел объясняется неопределенностью в отношении наличия внебюджетного финансирования. |
A major reason for this is the level of tension between the State and civil society. |
Главная причина этого заключается в наличии значительной напряженности в отношениях между государством и гражданским обществом. |
There has to be a compelling reason for refusal to grant a residence permit to the spouse of an Estonian citizen. |
Для отказа в предоставлении разрешения на жительство супругу того или иного эстонского гражданина должна существовать особо важная причина. |
Article 5 went on to give one more reason: non-exhaustion of domestic remedies. |
В статье 5 приводится еще одна причина: неисчерпание внутренних средств. |
As mentioned above the main reason lies certainly in the low level and present importance of intermodal transport in these countries. |
Как упоминалось выше, основная причина безусловно заключается в низком уровне развития и нынешнем незначительном объеме интермодальных перевозок в этих странах. |
The reason, however, was neither to bypass the rules nor to hide anything from anyone. |
Однако причина состояла не в том, чтобы обойти правила или скрыть что-либо от кого-то. |
The second reason is that the Panel was also unable to investigate fully the reactions and complaints of those named in the report. |
Вторая причина заключается в том, что Группе также не удалось полностью выяснить реакцию поименованных в докладе или причины их недовольства. |
Another reason is that road traffic injuries are often perceived to be the proper concern of transport agencies rather than public-health agencies. |
Другая причина заключается в том, что во многих случаях считается, что проблемой дорожно-транспортного травматизма должны заниматься в основном транспортные службы, а не органы здравоохранения. |
The primary reason for this change is operational in nature. |
Главная причина этого изменения носит оперативный характер. |
The reason for those explosions was unknown. |
Причина этих взрывов не была установлена. |
That is an additional reason why the TNG should today be given all the assistance and help it deserves. |
Это дополнительная причина, по которой ПНП следует оказывать всемерную поддержку и помощь, которых оно заслуживает. |
An important reason for this failing is that efficiency goals were rarely identified at the programme design phase. |
Важная причина этого упущения состоит в том, что на стадии разработки программ цели в области экономичности формулировались редко. |