| And the only reason I can think is that he got to her or something, but she's still afraid of him. | И я предполагаю, что единственная причина этому, что он запугал ее или вроде того, но она до сих пор его боится. |
| I'll explain everything, but the reason why I'm here is I know why someone took his arms. | Я все объясню, но причина, почему я здесь в том, что я знаю зачем кто-то взял его руки. |
| The whole reason I'm having this party is so I can spend time with her. | Единственная причина, по которой затеяна эта вечеринка, я хочу побыть с ней. |
| Why is everyone keep saying she is the reason for this? | Почему все говорят, что она - причина всего этого? |
| But in all fairness, there's a reason I don't like it. | Но если по справедливости, есть причина, по которой мне это не нравится. |
| The reason I'm here... is because my old man expects it out of me. | Причина по которой я здесь... это потому что мой старик ждёт этого от меня. |
| Can I just say, I know a little bit about this, and the reason that car manufacturers... | Я просто хочу сказать, Я немного разбираюсь в этом вопросе, и причина, по которой автопроизводители... |
| And maybe that's the whole reason why we're not married anymore. | И, возможно, в этом причина того, что мы больше не женаты. |
| So the reason we're all meeting here today is so that we can find an answer, a solution. | Причина, по которой мы здесь сегодня все встретимся - это поиск ответов, решения. |
| The reason that Oliver can't fall asleep at Luke's is because Luke invites his friends over to stay up past midnight playing cards and getting drunk. | Причина, по которой Оливер не может спать у Люка, в том, что Люк приводит друзей, которые остаются до полуночи, играют в карты и напиваются. |
| It means that maybe the reason everyone hates us is because we need some new leadership. | Это значит, что возможна причина того, что каждый ненавидит нас, потому что нам нужно новое руководство. |
| You know, and that's probably the reason that I don't even want to have kids now. | И знаешь, скорее всего, это причина того, что я сейчас не хочу детей. |
| In fact, the reason I'm here is because of a Grimm. | По правде, причина, по которой я здесь - это Гримм. |
| The man told you he loves you, and the only reason you didn't say it back is because you were consumed with guilt. | Мужчина сказал что любит тебя, и единственная причина, по которой ты не ответила взаимностью это чувство вины. |
| There is a reason why you are here. | Есть причина, по которой ты здесь |
| Unless you have a crush on me, I assume there's a reason. | Если только вы не влюблены в меня, я полагаю, что должна быть причина. |
| My programming shows that a goal, a reason to live is one of the most critical factors in human happiness. | Моё программирование показывает, что цель, причина, жить является одним из... наиболее важных факторов человеческого счастья. |
| But, if you want just one reason, | Но, если вам нужна лишь одна причина, |
| Is there some reason the police are interested in Helen? | А есть какая-то причина, по которой полиция интересуется Хелен? |
| Nikola Tesla, genius inventor, rival of Edison, and pretty much the reason why we have electricity in our homes, also, get the hell away from her. | Никола Тесла, гениальный изобретатель, конкурент Эдисона, и, в значительной степени, причина, почему у нас есть электричество в наших домах, а еще, уберись к черту, подальше от нее. |
| But was that the real reason that you were beside yourself? | Но была ли это реальная причина твоего гнева? |
| Do you honestly think you need a self-serving reason to justify prosecuting war criminals? | Вы правда считаете, что нужна веская причина для обвинения военных преступников? |
| After I supported you through your husband's dalliance with that pool boy last summer, I thought there might be a good reason for your absence last night. | После того, как я поддерживала тебя, пока твой муж развлекался с чистильщиком бассейна прошлым летом, полагаю, у тебя должна быть серьезная причина, объясняющая твое отсутствие вчера вечером. |
| That's not the real reason, is it? | Это ведь не настоящая причина, правда? |
| on the surface, the reason for our choice seems obvious: | поверхностно, причина выбора кажется очевидной: |