All the more reason to have one last drink with your father, because that's what this is, Olivia. |
Это еще одна причина, чтобы выпить со своим отцом в последний раз, потому что это так, Оливия. |
And the only reason they are doing it is to get what they want, which is me as their puppet. |
И единственная причина, почему они это делают, чтобы заполучить меня в качестве марионетки. |
The only reason she can't practice law here is because West Virginia's bar doesn't reciprocate with California. |
Единственная причина, по которой она не может работать здесь юристом, это то, что адвокатура Западной Вирджинии не признаёт калифорнийскую. |
She's the only reason why you call yourself an Agent and why you couldn't care less about the mission. |
Она это единственная причина того, что ты называешь себя агентом и поэтому тебе плевать на миссию. |
You know that's not the reason, Joe. |
Причина не в этом, Джоуи. |
The only reason you didn't have any success in the yard is because it's outside. |
Причина, по которой опыт не удался во дворе, в том, что это открытое пространство. |
And he was pretty sure he was the reason Leah had committed suicide. |
И он знал, что у Лии была причина на самоубийство. |
If you found the reason To live on and not to die |
Если у тебя есть причина Жить и не умирать, |
But there's one key reason why we look at models, and that's because of this phrase here. |
Но основная причина, почему мы рассматриваем данные модели, заключается в следующей фразе. |
So you think that Max Lord actually has a real reason to hate me? |
Так ты думаешь, что у Макса Лорда действительно есть причина ненавидеть меня? |
CONTINUES TO MAKE HORN NOISE I wish it were, for such a nice, good reason. |
Надеюсь, у тебя для этого была хорошая причина. |
There's only one reason why Salib kills Riggs. |
Есть только одна причина почему Салиб убил Риггса |
And the real reason that I ran away was because you're right. |
И причина, по которой я сбежала... потому что ты прав. |
But I think the only reason you're covering for him is to cover for Nina. |
Но я думаю, что единственная причина, из-за которой ты его покрываешь, это чтобы покрыть Нину. |
She didn't want to talk about it, but that would be a reason to leave. |
Она не хотела говорить об этом, но это серьезная причина, чтобы сбежать. |
Riki, I know you wouldn't hit him without a reason. |
Рики, я уверен, была какая-то причина, что ты распустил руки. |
I mean, the only reason you're still in school is that your dad sold his diaper business. |
Я хочу сказать, что единственная причина, почему ты все еще учишься в том, что твой отец продал свой бизнес подгузников. |
And the reason that they're expecting a lot is because they have a new-found hope for the future. |
Единственная причина, по которой люди ожидают много - у людей появилась новая надежда. |
Boys, the reason we called you all in is because one of your friends has a serious illness. |
Мальчики... -Причина по которой мы собрали вас здесь, состоит в том, что у одного из ваших друзей есть серьезное заболевание. |
Listen, the only reason Mom's so chill is because you got to be the crazy one. |
Единственная причина, почему мама такая спокойная, потому что ты тот, кто стал сумасшедшим. |
But there's a good reason why I didn't. I'm scared. |
Но есть веская причина, почему я не сделал этого. |
Okay, he was coming back for me, and the only reason I was with you is because I didn't know that. |
Хорошо, он ехал ко мне, и единственная причина, по которой я была с тобой, я не знала об этом. |
I went 5 years without it, and then Thea tells me that you guys didn't have it either and I'm the reason. |
Я 5 лет был без него, и потом Теа говорит мне что вы тоже не праздновалии, и я - причина этого. |
Is there a reason why you didn't report your boyfriend missing? |
Была ли причина, по которой Вы не стали сообщать о том, что Ваш парень пропал? |
The only reason why he's back with you is because I broke his heart. |
Единственная причина, по которой он опять с вами, это то, что я разбила его сердце. |