| Seasonality is another important reason for MFIs' not giving crop loans. | Еще одна важная причина, по которой УМФ не предоставляют ссуд под урожай, - сезонность. |
| Intra-State conflicts are a key reason for the lack of security, of investment and of development. | Внутригосударственные конфликты - это главная причина недостаточности безопасности, инвестиций и развития. |
| One important reason for the inequalities generated by the HIV/AIDS epidemic relates to the availability and affordability of treatment. | Одна важная причина неравенства в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа касается возможности и доступности лечения. |
| However, there is a reason why it chose to use the wording "accepting in principle". | Однако существует причина, по которой она решила использовать формулировку «признание в принципе». |
| The reason for the use of such a different reference fuel and the specification of the parameters shall be reported to the Secretary-General of UN. | Причина использования иного эталонного топлива с указанием характеристик должна быть доведена до сведения Генерального секретаря ООН. |
| The real reason may be that the support of key States for the commencement of negotiations has been dithering. | Реальная причина может состоять в том, что имеют место перепады в поддержке ключевыми государствами начала переговоров. |
| There is a reason particular to the European Convention why LOAC/IHL needs to be taken into account. | Есть определенная причина, специфическая для Европейской конвенции, по которой положения ПВК/МГП необходимо принимать во внимание. |
| The second reason is the change in audit approach. | Вторая причина заключается в изменении подхода к проведению ревизий. |
| That was the reason for the postponement. | В этом состояла причина переноса заседания. |
| The right of custody shall be reinstated if the reason for which it was forfeited no longer obtains. | Право на попечительство восстанавливается, если прекращает существовать причина, по которой оно было утрачено. |
| The reason for this practice is the preference for sons to daughters. | Причина этого явления кроется в предпочтении, которое отдается сыновьям перед дочерьми. |
| The major reason behind this is perhaps the negligent judicial system both in the form of legislation and implementation. | Основная причина такой дискриминации заключается, видимо, в халатности судебной системы как в части законодательства, так и его осуществления. |
| For instance, the reason members resign is related much less frequently than expected to dissatisfaction with the political culture. | Например, причина ухода в отставку гораздо реже, чем предполагалось, оказывается связанной с неудовлетворенностью уровнем политической культуры. |
| The reason is that all facilities provided by the Government health care system are available to both men and women. | Причина в том, что все услуги, предоставляемые государственной системой здравоохранения, доступны и мужчинам, и женщинам. |
| But a big reason is also lack of confidence in the police and other concerned agencies to provide redress. | Но основная причина - неверие в то, что полиция и другие соответствующие органы защитят их. |
| The first reason is to ensure the success of our current missions and the safety and security of our personnel. | Первая причина заключается в обеспечении успешного осуществления нынешних миссий и охраны безопасности нашего персонала. |
| The third reason is to maximize effective financial and resource management. | Третья причина заключается в обеспечении максимально эффективного управления финансовыми и другими ресурсами. |
| Finally, a third reason to underline the electoral process is the great importance of the presidential election. | Наконец, третья причина, по которой следует сделать акцент на избирательном процессе, это большое значение президентских выборов. |
| This is the main reason behind the failure to start the FMCT negotiation. | Вот основная причина того, что тут никак не удается начать переговоры по ДЗПРМ. |
| The main reason is poor coverage of the population by insurance as well as non-payments of the registered payees. | Основная причина такого положения заключается в низком охвате населения страхованием, а также в неплатежах со стороны зарегистрированных плательщиков. |
| The fourth reason why we must improve in those areas that remain weak is to adapt to and better address future peacekeeping challenges. | Четвертая причина, по которой мы должны улучшить положение в тех областях, в которых по-прежнему имеются недостатки, заключается в том, чтобы быть готовыми к решению предстоящих задач в области поддержания мира и решать их более эффективно. |
| But right now, we have real reason to be satisfied. | Вместе с тем уже сейчас у нас есть реальная причина для удовлетворения. |
| It is a compelling reason for all to sign on to the Kyoto Protocol. | Это убедительная причина для того, чтобы все подписали Киотский протокол. |
| There is another important reason why we see partnerships as so vital. | Есть еще одна важная причина, по которой партнерства представляются нам столь важными. |
| The first reason for that is the title of the draft resolution. | Первая причина - это заголовок данного проекта резолюции. |