| The only reason I've been acting weird is... | Единственная причина, по которой я вел себя странно... |
| The whole reason I stayed at the precinct was to protect the two of you. | Причина, по которой я остался в участке это чтобы защитить вас двоих. |
| Got to be some reason she's so incapable of seeing the truth. | Должна быть какая-то причина, почему она также не способна видеть правду. |
| That's part of the reason why I took this on. | Частично это причина, по которой я взял это расследование. |
| Isn't that the whole reason people live here? | Разве это не главная причина, почему люди тут живут? |
| The only reason that I came hunting is so that we could talk. | Единственная причина, по которой я пришла - это поговорить. |
| Look... whatever the reason is, I'm pretty sure it doesn't include watching you be with another guy. | Послушай... какова бы ни была причина, я думаю, что в его планы не входило наблюдать за тем, как ты крутишь роман с другим парнем. |
| Is there any reason why I shouldn't? | Есть хоть одна причина, почему его не должно быть? |
| But it is the reason she had to leave. | Но есть причина по которой она уехала. |
| Clay is reason enough for me not to go back. | Клэй - достаточная причина для меня не возвращаться. |
| The reason has to do with performance. | Причина должна быть связана с профессиональной характеристикой. |
| To do it, you need a reason to get close to someone. | Чтобы сделать это, вам нужна причина быть поблизости от кого-то. |
| We need a reason to explain our presence on the island. | Нам нужна причина, по которой мы находимся на этом острове. |
| No, if the Doctor wished me banished, it was for a reason. | Нет, если Доктор пожелал меня изгнать, значит, на то была причина. |
| That's the other reason I'm here. | Это вторя причина, почему я здесь. |
| All the more reason to get rid of it. | И это ещё одна причина, чтоб от него избавиться. |
| And that's the reason that I came back. | И это единственная причина моего возвращения. |
| Besides, saving the whales is literally the reason why I became a lawyer. | Кроме того, спасение китов - это буквально та самая причина, по которой я стал адвокатом. |
| If they named her, it stands to reason they'd be German. | И если ее так назвали, то это весомая причина полагать, что ее хозяевами были немцы. |
| There's a reason that we've kept this out of the media. | Есть причина, по которой мы не хотим разглашать это перед СМИ. |
| The reason I'm back in Arcadia... | Причина, по которой я вернулся в Аркадию... |
| You said there must be a reason why I came here. | Вы сказали, что должна быть причина, из-за которой я попал сюда. |
| Where I come from, there's only one reason people lie about their wedding date. | Там, откуда я родом, есть только одна причина, почему люди лгут о дате их свадьбы. |
| My guess is there's a reason he wants to meet on the boat. | Я думаю, есть причина, по которой он хочет встретиться в лодке. |
| There's a reason that everyone from 17th-century pirates to present-day drug smugglers have operated in the Caribbean. | Есть причина, по которой все, начиная с пиратов 17-го века до нынешних контрабандистов действовали на Карибах. |