Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Причина

Примеры в контексте "Reason - Причина"

Примеры: Reason - Причина
Believe it or not, there's a good reason for us being human. Джаред Кейн. Хорошо, верьте или нет, но есть хорошая причина нам быть людьми.
My reason for doing this... is because I no longer wish to work with such mean, unethical people as you. Причина, по которой я это делаю, в том, что я не хочу больше работать с такими подлыми, аморальными людьми.
The reason you took time off from work was to deal with the same girl who broke your heart. Причина, по которой ты брал отпуск - разобраться с девушкой, разбившей тебе сердце.
Could there be any other reason we would keep you alive? Разве может быть какая-то другая причина, по которой мы оставляем вас в живых?
And the reason you're living here... is so you don't end up like them. И причина, по которой ты здесь живешь: чтобы не закончить, как они.
Look, Michael... the only reason I have this job is so that you and I can be together. Слушай, Майкл, единственная причина, по которой я здесь работаю - это чтобы мы могли быть вместе.
We thought it was due to the change of seasons, but no... 5 days is a lot, there must be a reason. Мы сначала думали, что это из-за смены погоды, но всё не проходит... Да, 5 дней - это слишком много, должна быть какая-то причина.
The only reason you want to go up to the farm this weekend, is because Buttercup is coming home. Единственная причина, почему ты хочешь на ферму, так это потому, что Лютик возвращается.
That may be, but I don't think being wicked is the reason you're not helping me. Может, и так, но я не думаю, что зло - это причина, по которой ты не помогаешь мне.
We're here for the answer to your speed reason that you traveled back to this time, and the key to running faster. Мы здесь для того, чтобы найти ответ для уравнения скорости... причина по которой ты вернулся в это время, и ключ к ускорению.
Isn't that the real reason you volunteered for this job? Это не реальная причина, по которой Вам предложили эту работу?
Despite what you might think, the only reason I'm here is to get the truth. Несмотря на то, что вы думаете, единственная причина, по которой я здесь, получить правду.
There was another reason that I thought it was time to end it with Joey. Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
That's all the more reason not to leave her out there alone. Ещё одна причина не бросать её.
And that's the only reason that you moved up the wedding? И это единственная причина, по которой вы перенесли свадьбу?
There's a reason why Tom Hanks put a smiley face Вот причина, почему Том Хэнкс нарисовал улыбку
Any reason you'd be on the barrage that night? Close this down! Есть причина твоего присутствия на дамбе той ночью?
I just think that I had a very good reason. Но, думаю, на то, была хорошая причина.
No, the only reason I would ever be up all night is just because I'm so excited to go to school today. Нет, единственная причина, по которой бы я не спал, это потому, что я так взволнован, идти сегодня в школу.
It's basically the only reason I teach yoga any more, so I get to use my candles. Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки.
The real reason that I went to Stamford was because I wanted to be... not here. Настоящая причина, по которой я уехал в Стэнфорд это потому, что я хотел быть не здесь.
I've had my fill of traveling, which is another reason you better not go missing. С меня хватит путешествий, и это ещё одна причина, по которой тебе лучше не теряться.
Well, I am guessing it is for the same reason that I was just about to call you. Полагаю, та же самая причина, по которой я только что звонил тебе.
The only reason you won is 'cause no one knew you were even playing. Единственная причина, почему ты выиграла, потому что никто не знал, что ты даже играешь.
And the fifth reason whales kill is for the sheer fun of it. И пятая причина, по которой убивают киты - это просто для забавы.