Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
But, whatever the reason, policymakers face considerable uncertainty about the level of NAIRU. Но, какова бы ни была причина, разработчики экономической стратегии сталкиваются с сильной неуверенностью при попытке установить уровень показателя NAIRU.
Maybe the reason why the Soviets are doing these bomb tests is because they feel threatened by Dr. Manhattan. Возможно, причина, по которой Советы проводят эти испытания бомб в том, что они чувствуют угрозу от доктора Манхеттана.
And he was pretty sure he was the reason Leah had committed suicide. И он знал, что у Лии была причина на самоубийство.
The only reason you didn't have any success in the yard is because it's outside. Причина, по которой опыт не удался во дворе, в том, что это открытое пространство.
But I think the only reason you're covering for him is to cover for Nina. Но я думаю, что единственная причина, из-за которой ты его покрываешь, это чтобы покрыть Нину.
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
There is reason to believe that these figures are likely to be much higher. Есть основание полагать, что эти цифры сильно занижены.
These indications are a reason for research. Такие данные дают основание для проведения самостоятельного исследования.
Exactly the reason to confront them with a general strike! Это и есть основание для всеобщей забастовки против них!
The fact that that mandate had been fulfilled was not a valid reason for abolishing the Trusteeship Council, as had been proposed by some delegations. Хотя его миссия действительно утратила свою актуальность, это не основание для его ликвидации, как это предлагают некоторые.
when the interests of the wife are imperiled or the disordered state of the husband's affairs gives reason to fear that his property will not be sufficient to satisfy what the wife has a right to receive from it. "... если интересы жены находятся под угрозой либо если беспорядочное состояние дел мужа дает основание опасаться, что его имущества будет недостаточно для получения той доли этого имущества, на которую жена имеет право".
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
All the more reason to get them up and out of here. Поэтому мы должны помочь им выбраться.
And for that very reason, Mum was everywhere. И именно поэтому мама была везде.
And it wasn't the reason, why I hated grandfather. И ненавидел я его вовсе не поэтому.
And that's the reason why I want you guys to be the parents. И поэтому я хочу, чтобы вы стали родителями.
Which is another reason this auction seems odd. И еще поэтому аукцион выглядит странно
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
Any reason whatsoever to take the ferry to Algiers Point? В общем, какой-либо повод сесть на паром до Алджирс.
You're looking for a reason to take that job? Вы ищете повод принять ту работу?
You gave me a reason to hope again. Вы дали мне повод надеяться.
He's been looking for a reason to fire me anyway. Он ищет повод меня уволить.
That is not a reason to go. Это не повод ехать.
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
And natural revelation Was reason, and the two а естественное откровение - это разум, и оба эти познания истины...
Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes. Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
There again, our hope is that reason will prevail over any other consideration so that Algeria can pursue its economic development. Хотелось бы выразить надежду на то, что и в этом случае разум восторжествует над любыми иными соображениями и что Алжир сможет продолжить процесс экономического развития.
But reason dominates will. Но разум управляет волей.
"Reason thunders in its volcano. Кипит наш разум возмущённый, И в смертный бой вести готов.
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
Samaritan gave Lambert the information for a reason. Самаритянин дал Ламберту информацию не просто так.
And whoever that is, maybe they need these Overflow Camps for a reason. И кто бы это ни был, возможно, им не просто так нужны эти избыточные лагеря.
But there's a reason it's called the Osgood box. Но его не просто так назвали ящиком Осгуд.
It's there for a reason... Это не просто так.
They broke the rules of our town, and those rules exist for a reason... 'cause without them, we're all in danger. Они нарушили законы нашего города, а законы существуют не просто так, не соблюдая их, мы все будем в опасности.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
My programming shows that a goal, a reason to live is one of the most critical factors in human happiness. Моё программирование показывает, что цель, причина, жить является одним из... наиболее важных факторов человеческого счастья.
Now it's my reason too. Теперь это и моя цель.
The Swedish Government, which was convinced that effective integration of refugees and immigrants was an essential basis for good ethnic relations, had for a number of years had reason to believe that that goal was being achieved through its policies. З. Правительство Швеции, будучи убеждено в том, что эффективная интеграция беженцев и иммигрантов является необходимой базой для установления хороших межэтнических отношений, в течение долгого времени считало, что эта цель достигалась проводившимся ею политическим курсом.
What's your reason for coming to Los Angeles? Какова цель вашего визита в Лос-Анжелис?
A remarkable result, perhaps academic I endorse a datum that the reason of this custody is that of letting carry the cell-phone in beach or in boat, but that certainly it reassures on the goodness of the product. Значительный результат, возможно, академический я визирую данные, что цель этой охраны - то позволения отнести сотовый телефон в побережье или в лодке, но которую конечно он успокаивает на доброте продукта.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
The only reason we saw her meet that man, whoever he is, is Brody. Мы увидели, что у неё встреча с этим человеком благодаря Броуди.
The armed branch of the church Is the only reason it made it through the lean years. Они выжили в эти трудные годы только благодаря вооруженному крылу церкви.
He stressed that the reason why the legal advisers had asked the Commission to submit the proposed amendment to the General Assembly was that by doing so, the Assembly would benefit from the comments and suggestions of the Commission. Он подчеркнул, что юрисконсульты просили Комиссию представить предлагаемую поправку Генеральной Ассамблее по той причине, что благодаря этому Ассамблея сможет узнать замечания и предложения Комиссии.
The only reason I'm holding up is Edwards. Я справляюсь только благодаря Эдвардс.
The reason we know so much about it is scuba divers can very easily go down there and access it. Если вы посмотрите на эту диаграмму кораллового рифа, мы знаем очень много о том, что происходит наверху, и знаем мы об этом так много благодаря аквалангистам, которые без труда проникают на эту глубину.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
I wish I had a reason to leave. Я бы хотел иметь смысл жизни.
The Expansion... the reason for my very existence, would be over. Экспансия, смысл моего существования, не свершится.
That, at the end of the day, is the reason we are here. В конце концов именно в этом состоит смысл нашего пребывания здесь.
Is there any reason to have this meeting without her? Есть смысл что-то обсуждать без нее?
They must each be accorded the freedom to exercise the faculties of reason and conscience; to set forth their views; to seek out truth and meaning for themselves; and to see the world through their own eyes. Каждому из них должна быть предоставлена свобода обращаться к разуму и совести; высказывать свои мнения; самостоятельно искать правду и смысл; и смотреть на мир своими глазами.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
There's a very good reason for this. Для всего этого есть хорошее объяснение.
You see a better reason? У тебя есть лучшее объяснение?
I believe that religion has a basis in reason. Я считаю что в религии всему есть объяснение.
There is a reason that there has been insufficient progress in those sectors. Существует объяснение тому, почему незначительный прогресс достигнут в этих областях.
The reason for the switch was not explained, but the non-canon source Mister Scott's Guide to the Enterprise offered the explanation that Starfleet discontinued use of the wrist-worn communicators when they were determined to be prone to repeated failures after suffering minor impacts. Причина перехода не была объяснена, но не канонический источник предложил объяснение, что Звёздный флот прекратил использование наручных коммуникаторов, когда выявилась склонность к повторным сбоям после перенесенных незначительных ударов.
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
That is good reason for all of us to stop, think and take action, and to do so here and now. Это веская причина для того, чтобы все мы остановились, задумались и начали действовать, причем сделали это прямо сейчас.
And the reason we won't do that thing is because that thing would lower us. И причина того, что мы не будем этого делать, то, что это унизило бы нас.
He could likewise be placed in the special wing if there was reason to believe that it was necessary to prevent him or her from engaging in criminal activities of a serious nature during the prison term. Кроме того, его могут поместить в такое отделение в тех случаях, когда такая мера считается необходимой для пресечения серьезной преступной деятельности заключенного во время содержания под стражей.
Let us be clear here: we are not aware of any United Nations sanctions imposed on the parties to the conflict, and further, Eritrea enjoys a full and unfettered use of its ports for whatever reason. Мы хотим дать ясно понять: мы не знаем о каких-либо санкциях Организации Объединенных Наций, введенных против сторон в конфликте, и, кроме того, Эритрея полностью и беспрепятственно использует свои порты по любой причине.
In addition, some delegations assert that not having the outcome documents of those other meetings is the main reason why it is impossible to associate themselves with a few of the concrete results achieved in the framework of the Commission's work. Кроме того, некоторые делегации утверждают, что отсутствие итоговых документов этих других заседаний является главной причиной невозможности включения их в круг небольших конкретных результатов, достигнутых в рамках работы Комиссии.
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
That is not the best reason to involve us. Это не самый лучший довод в пользу того, чтобы привлекать нас к участию.
A third reason for envisaging the convocation of a conference is the eternal quest for stability of international law. Третий довод в пользу созыва конференции - это вечное стремление к стабильности международного права.
Guimarães dismissed the Portuguese ambassador's argument that Portuguese colonialism was based on miscegenation and the creation of multiracial societies, stating that this was "not enough of a reason to prevent independence". Гимарайнш отверг довод португальского посла, что португальский колониализм основан на смешанных браках и создании мультирасовых обществ, заявив, что это «недостаточный довод для препятствия независимости».
A further reason was that the parties were free to agree to the extension of the length of the limitation period and that, therefore, there was no real need for cessation of the limitation period. Еще один довод состоял в том, что стороны могут договориться о продлении срока исковой давности и что поэтому реальной необходимости в прерывании течения исковой давности не существует.
The reason they give is different from before; they say the barracks are too crowded, two families have to live in one barrack. В настоящее время они приводят другой довод против переселения: они утверждают, что бараки переполнены и в них вынуждены жить по две семьи.
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
Now, here's another reason. А вот ещё одно соображение.
Another reason for a temporary refrain from action is that in the next few years it is anticipated that the driver will be confronted with other distracting communication and navigation instruments in the vehicle. Другое соображение в пользу того, чтобы временно воздержаться от конкретных действий в данной области, сводится к тому, что, как предполагается, в ближайшие годы появятся другие бортовые коммуникационнонавигационные устройства, способные отвлечь внимание водителя.
The main reason for this approach is that the decision whether or not to permit acceleration clauses in security agreements (which would make the reinstatement right moot) is considered to be more properly a matter to be addressed by a State's general law of obligations. Основное соображение заключается в том, что решение разрешить или не разрешить в соглашениях об обеспечении оговорки, ускоряющие ход событий (и позволяющие оспаривать право на восстановление), более целесообразно оставлять на усмотрение общих норм обязательственного права государств.
It was also argued, as an additional reason for the "need" to complete that task in 1993, that there was no certainty that the Working Group would be able to have the same members in 1994. Кроме того, в качестве дополнительного довода "необходимости" завершения этой работы в 1993 году они приводили то соображение, что нет никакой уверенности в том, что в 1994 году Группа сохранит свой нынешний членский состав.
The Court held that in order to prove discrimination, the worker needs only to convince the Court that such prohibited consideration was actually a factor for the employer's decision, even if it was not the main reason. Суд признал, что для подтверждения факта дискриминации работнику требуется только убедить суд в том, что такое запрещенное соображение было на самом деле одной из причин, по которым работодатель принял такое решение, даже если это не было главной причиной.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
And that gives you even greater reason to have killed her. А это даёт вам даже больший мотив убить её.
Say that to find reason to continue hating them. Скажем, для того, чтобы иметь мотив продолжать ненавидеть их.
Copy that. Jules, let's talk to the mom - maybe she can tell us who might have a reason to take her daughter. Джулс, давай поговорим с матерью... может она расскажет нам, у кого мог быть мотив похитить ее дочь.
They can always find a reason when they want to. Увы, они всегда найдут мотив!
Perhaps the reason we were looking for. Вы дали нам мотив, который мы искали.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
But hunger, like war, makes your forget reason and dignity. Но из-за голода во время войны можно потерять рассудок и достоинство.
For me, I think that reason should guide our will. Моё мнение - рассудок должен вести за собой желания
If any man shall live the same day twice, his reason shall fracture and he shall live his life as two until there is only one. "Если мужчина проживет один день дважды, его рассудок раздвоится, и будет он жить двойной жизнью, пока не останется только одна".
Far be it from me to expect reason and common sense to triumph above youthful omniscience, so for today, we shall stop until next week. Я вовсе не ожидаю, что рассудок и здравый смысл восторжествует над молодым всезнанием, так что на сегодня мы закончим до следующей недели.
Her reason had been strong enough not to crack under the strain of her uncanny situation, and now bowed to the holy and inscrutable laws of the universe. ЕЁ РАССУДОК БЫЛ ДОСТАТОЧНО СИЛЕН, ЧТОБЫ В ЭТОМ ОСОБОМ СЛУЧАЕ НЕ СДАТЬСЯ, А ПОЛОЖИТЬСЯ НА СВЯТОЙ И НЕОБЪЯСНИМЫЙ ЗАКОН ВСЕЛЕННОЙ
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
Well, how very nice... and if so, let's reason logically... Вот и славно... А если так, давайте рассуждать логически...
To pass a well-designed Turing test, the machine must use natural language, reason, have knowledge and learn. Чтобы пройти хорошо поставленный тест Тьюринга, машина должна использовать естественный язык, рассуждать, иметь познания и обучаться.
When are we going to learn to reason logically? Когда мы научимся рассуждать логически?
Intelligence is a property of the mind that encompasses many related abilities, such as the capacities to reason, to plan, to solve problems, to think abstractly, to comprehend ideas, to use language, and to learn. Интеллект является качеством психики, которое включает в себя множество связанных особенностей, таких как способность рассуждать, планировать, способность решать задачи, абстрактно мыслить, постигать идеи, иметь способность к языкам и обучению.
On the other hand, he came out and effectively said, orimplied, "I know how to reason with uncertainty. I know how to dostatistics." С другой стороны, он как будто бы сказал, или подразумевал,«Я умею рассуждать о вероятностях. Я умею заниматьсястатистикой.»
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
Well, here's the reason... Вот, собственно, и резон главный...».
More reason to leave me alone! Еще один резон оставить меня в покое!
Moreover, it was added that the US proactive posture against proliferation of WMD on earth should constitute the very reason for their not placing weapons in outer space in the first place. Кроме того, он добавил, что проактивная американская позиция против распространения ОМУ на Земле должна представлять собой прежде всего сам резон для неразмещения ими оружия в космическом пространстве.
You have a reason to think up and only together... two pieces of metal and acting like a child. И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
All the more reason for getting involved in the discussions, the very fruitful discussions, we have been having in these side events. Так что тут тем более есть резон включиться в дискуссии, весьма плодотворные дискуссии, которые проходят у нас на этих параллельных мероприятиях.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
But I promise you, I will fight for your cause, not through fear and manipulation, but through compassion and reason. Но я обещаю, я буду бороться за твоё дело, не через страх и манипуляции, а сострадание и благоразумие.
It's medicine, and clean water, and reason! Это медицина, и чистая вода, и благоразумие!
While some human beings believe themselves to be at the centre of the world and the universe, I also know that, in the end, reason, good sense and reality will prevail. Хотя некоторые люди считают, что именно они занимают центральное место в мире и во всей Вселенной, я также знаю, что в конечном итоге благоразумие, здравый смысл и реальность восторжествуют.
Amartya Sen, the Nobel Prize-winning economist, has pointed out that great Indian rulers, such as Ashoka (third century BC) and Akbar (sixteenth century), advocated pluralism, tolerance, and reason long before the European Enlightenment. Амартия Сен - лауреат нобелевский премии в области экономики - обратил внимание на то, что великие индийские правители, такие как Ашока (третье столетие до н.э.) и Акбар (шестнадцатое столетие), защищали плюрализм, терпимость и благоразумие задолго до европейского Просвещения.
Amartya Sen, the Nobel Prize-winning economist, has pointed out that great Indian rulers, such as Ashoka (third century BC) and Akbar (sixteenth century), advocated pluralism, tolerance, and reason long before the European Enlightenment. Амартия Сен - лауреат нобелевский премии в области экономики - обратил внимание на то, что великие индийские правители, такие как Ашока (третье столетие до н.э.) и Акбар (шестнадцатое столетие), защищали плюрализм, терпимость и благоразумие задолго до европейского Просвещения.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...