Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
All the more reason for you to come with me. Тем более причина для вас, чтобы пойти со мной.
so what's the real reason for the joyride? Так в чем на самом деле причина этого угона?
The only reason that you are not dead right now is I believe a harsher punishment awaits you... Единственная причина, по которой ты все еще жив это то, что я верю, тебя ждет жестокое наказание...
I mean, the only reason you're still in school is that your dad sold his diaper business. Я хочу сказать, что единственная причина, почему ты все еще учишься в том, что твой отец продал свой бизнес подгузников.
But I think the only reason you're covering for him is to cover for Nina. Но я думаю, что единственная причина, из-за которой ты его покрываешь, это чтобы покрыть Нину.
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
For good reason, much attention is focused on foreign policy differences between the two nominees, which in many areas are both obvious and considerable. Есть достаточное основание для того, чтобы большое внимание уделялось отличиям во внешней политике этих двух кандидатов, которые по многим направлениям очевидны и существенны.
The exemption is applicable if a person has been resident in Sweden for a minimum of eight years and can give the authorities reason to believe that his/her stated identity is correct. Это отступление применяется в том случае, если соответствующее лицо проживает в Швеции не менее восьми лет и может дать властям основание полагать, что указанные им данные о его личности являются верными.
The reason given in section 51, subsection 3, of the Aliens Act was not valid for the deportation obstacle in section 53 of the Aliens Act. Основание, приводимое в разделе 51, подразделе 3 Закона об иностранцах не применимо к препятствию для депортации в разделе 53 Закона об иностранцах.
The Civil Code stipulates that immovables may only be acquired on the basis of a notarized certificate indicating the reason for the purchase, and upon registration of the purchase in the public register. Гражданским кодексом предусматривается, что для приобретения недвижимости необходим нотариально заверенный документ, в котором указывается основание ее приобретения, а также регистрация приобретения в публичном реестре.
That right there is reason enough... for me to pull you off this assignment. Это достаточное основание, чтобы я отстранил тебя от задания.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
The reason he is appearing from hospital is that he is still being held there in intensive care. Поэтому организована трансляция из госпиталя, так как он всё ещё находится в отделении интенсивной терапии.
This is the reason why the Norwegian Government initiated an international process aimed at prohibiting cluster munitions. Именно поэтому правительство Норвегии инициировало международный процесс, целью которого является полный запрет этого вида боеприпасов.
Finding effective solutions to those challenges and mobilizing collective action provides the most immediate and obvious reason for enhancing global governance and strengthening multilateral cooperation. Поэтому поиск эффективных решений этих проблем и мобилизация коллективных действий являются самой непосредственной и очевидной причиной для усиления глобального управления и укрепления многостороннего сотрудничества.
You know, the whole reason we're here. Именно поэтому мы здесь.
You came for a reason, didn't you? Поэтому вы приехали сюда?
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
I want you to feel safe here and perhaps find reason to smile. Я хочу, чтобы ты чувствовала себя в безопасности и, возможно, даже нашла повод улыбнуться.
Or at least give me a reason to doubt its authenticity. Или по меньшей мере дай мне повод сомневаться в ее подлинности.
I have reason to believe that you've been entertaining Declan Harp, feeding him information. У меня есть повод верить, что вы поддерживаете Деклана Харпа, сливая ему информацию.
But, today, recent events have given us reason to hope anew and to find the strength to meet the challenges before us. Сегодня же события последних месяцев дают нам повод для новой надежды, для новых сил, чтобы решить стоящие перед нами задачи.
And what's the reason, if you are not absolutely crazy? И что за повод, если не рехнулись
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
Such a situation is indeed a strange anomaly which neither reason nor logic can accept and which clashes head on with the spirit and the letter of the United Nations Charter. Такая ситуация действительно является странной аномалией, с которой не могут примириться ни разум, ни логика, и она полностью противоречит духу и букве Устава Организации Объединенных Наций.
But this has not only not destroyed my faith... my faith in reason, in truth, in human solidarity... but, on the contrary, it has made it indestructible. Но это не только не подорвало мою веру... веру в разум, в правду, в человеческую солидарность, но, напротив, сделало ее неуязвимой.
Wollstonecraft does not argue that reason and feeling should act independently of each other; rather, she believes that they should inform each other. Уолстонкрафт не считает, что разум и чувства должны существовать независимо друг от друга; скорее они должны дополнять друг друга.
So, you understand reason. Значит у тебя есть разум?
It's not Schumann bereft of reason, but just before. Разум ещё не оставил Шумана, здесь Шуман накануне безумия.
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
I said you were sent here for a reason. Я же говорил: вы приехали не просто так.
So you're firing me for no real reason then? Значит, вы увольняете меня просто так, без всякой причины?
I assume you're here for a reason, Inspector, aside from sharing stories about your aunt. Полагаю, вы тут не просто так, инспектор, не считая историй о вашей тёте.
He gave a failed, drunk priest the power to bring him back for a reason. Он дал пьяному жрецу-неудачнику силу вернуть его к жизни не просто так.
Ms. Pierce, there's a reason I've been here six months. Мисс Пирс, я здесь нахожусь уже 6 месяцев не просто так.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
A second reason for modernization is to increase efficiency. Вторая цель модернизации - повышение эффективности.
The reason for the proposed addition was to explain that scrutiny was conducted by the registry, in accordance with recommendations 8 and 10, solely to ensure that some legible information was entered into a notice. Причина предлагаемого добавления заключается в том, чтобы пояснить, что единственная цель проверки, проводимой регистром в соответствии с рекомендациями 8 и 10, состоит в том, чтобы обеспечить внесение в уведомление какой-либо разборчивой информации.
The purpose of my writing is to explain the reason for the urgency of having this procedure followed and to convey to you that a very wide cross section of the membership supports and would welcome this being done. Цель моего письма заключается в том, чтобы объяснить причину срочного применения этой процедуры и информировать Вас о том, что очень большое число государств-членов поддерживает и приветствовало бы такое решение.
It should be noted, however, that extradition disguised as expulsion presupposed that the main reason for expulsion was extradition; in other words, expulsion sought to circumvent the provisions of domestic law that permitted the legality of an extradition to be contested. В то же время следует отметить, что экстрадиция, замаскированная под высылку, предполагает, что главным основанием для высылки является экстрадиция; иными словами, цель такой высылки состоит в том, чтобы обойти положения национального законодательства, позволяющие оспорить законность экстрадиции.
Reason, wisdom and solidarity were the foundations of this undertaking, the purpose of which was to safeguard peace, preserve world political balance, and promote economic and social progress among all nations. Этот шаг, цель которого состояла в обеспечении мира, сохранении глобального политического равновесия и содействии экономическому и социальному прогрессу всех народов, был основан на благоразумии, мудрости и солидарности.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
Honestly, lies are sometimes the only reason I get out of bed. Честно говоря, только благодаря лжи я иногда выбираюсь из постели.
And if I win this election, he'll be the reason. Но если я выиграю, то благодаря ему.
Well, you are the reason we got him, Detective Beckett. Благодаря вам мы взяли его, детектив Беккет.
This evidence is widely credited as a reason why Dönitz was sentenced to only 10 years of imprisonment. Существует широкое мнение, что благодаря этому доказательству Дёниц был приговорён лишь к десяти годам тюремного заключения.
While there was reason for concern as regarded the existing portfolio for 1996 and beyond, UNOPS was hopeful of attracting new and non-traditional business through United Nations agencies, an initiative that had so far garnered considerable interest owing to its recognized delivery capacity. Хотя существуют причины для беспокойства в отношении существующего портфеля на 1996 год и последующий период, УОПООН надеется привлечь новых и нетрадиционных коммерческих партнеров через учреждения Организации Объединенных Наций, и эта инициатива к настоящему времени привлекла к себе значительный интерес благодаря ее общепризнанной потенциальной результативности.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
Thus, the reason for all-round use of white tuff is not only aesthetics, but common sense as well. Так что причина повсеместного использования белого туфа - не только эстетика, но и здравый смысл.
The coalition for reason is extremely weak. Лига за здравый смысл крайне слаба.
No other reason why you'd marry someone like that. Какой же смысл жениться без всех этих прелестей.
And I think the reason that I keep on getting drawn back to you is... because... life made sense to me when we were together. И я думаю что причина по которой я продолжаю возвращаться к тебе... потому что... жизнь имела смысл для меня, когда мы были вместе.
What reason would I have to lie? Какой смысл мне врать?
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
I'm sure a vague reason is forthcoming. Уверена, что сейчас последует смутное объяснение.
The likely reason is increased competitive pressure; in addition, it is more likely that the overland option will be favoured in the case of products that require speedier carriage. Объяснение, по-видимому, кроется в росте влияния конкуренции; кроме того, в случае, когда необходимо сократить время перевозки товаров, выше вероятность того, что предпочтение будет отдано наземному транспорту.
Rapid turnover of national staff was a common reason given for the lack of impact from training, although the team did not find evidence of evaluations of training effectiveness. Быстрая сменяемость национальных сотрудников является наиболее распространенной причиной, приводимой в объяснение отсутствия результатов профессиональной подготовки; вместе с тем группа не выявила фактов оценки эффективности профессиональной подготовки.
There's a good reason why: the shallow water's full of predators - here's a barracuda - Вот хорошее объяснение: мелководье полно хищниками. Вот барракуда.
(b) An explanation of how the exposure relates to the problem which was the reason for the regulatory action, taking into account the hazards of the chemical, would facilitate the work of the Committee. Ь) исходить из того, что объяснение того, как воздействие связано с проблемой, которая послужила причиной принятия регламентационного постановления, с учетом опасности химического вещества, облегчит работу Комитета.
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
I'm the reason we came to see you this morning and I'm the reason we all pledged our allegiance to you and the NGO. Me. Я- причина нашей встречи этим утром, и я причина того, что мы все поклялись в преданности вам и НГО.
However, a number of them stated, as a reason to refuse extradition, the jurisdictional competence of the requested State to prosecute, and provided that in the case when criminal proceedings have already been initiated for the same offence, the extradition request will be declined. Однако в некоторых из них в качестве основания для отказа в выдаче приводилась юрисдикционная компетенция запрашиваемого государства осуществлять судебное преследование и предусматривалось, что в случае, когда уголовное производство уже было начато в отношении того же правонарушения, просьба о выдаче будет отклонена.
But didn't you tell us the whole reason you dragged us here was because you were afraid of being alone with him? Но разве ты не говорила, что притащила нас сюда только из-за того, что боишься остаться с ним наедине?
3.5 Counsel further contends that the fairness of the proceedings was flawed by reason of the fact that the author and his brother received joint representation. 3.5 Далее адвокат заявляет, что справедливость судебного разбирательства была опорочена ввиду того, что автору и его брату было назначено для защиты одно и то же лицо.
The need for potentially very high profits rules out the bulk of SMEs and start-ups that do not have the potential of becoming future mega-companies and is one reason venture capital is concentrated in high technology sectors. Такая потребность в получении очень высокой прибыли исключает возможность инвестирования средств в большинство МСП и начинающих предприятий, которые не обещают в будущем превратиться в гигантские компании; это одна из причин того, почему венчурный капитал в основном сосредоточивается в высокотехнологичных секторах.
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
One reason is straightforward and increasingly widely understood. Один довод является очевидным и все более понятым.
How can such a reason justify the deaths of tens of thousands of innocent Iraqis? Как может такой довод оправдать гибель десятков тысяч невинных иракцев?
Mr. Okio said that the Caribbean regional seminar had demonstrated the impact of good documentation, another reason to improve dissemination of information. Г-н Окио указывает, что Карибский региональный семинар продемонстрировал полезность качественного ведения документации; это еще один довод в пользу совершенствования процесса распространения информации.
Give me one good reason why I shouldn't bust you in your jaw right now sitting in that chair. Приведи мне один хороший довод почему я не должен врезать тебе в челюсть прямо сейчас, пока ты в кресле.
The reason he gives for this is that he does not have the means to do so. В обоснование этого он приводит довод о том, что у него не имеется соответствующих средств.
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
My last reason has to do with health - not just our own individual health, but the health of the societies we live in. Последнее мое соображение касается здоровья - не только нашего собственного, личного здоровья, но и здоровья населения тех обществ, в которых мы живем.
At the same time, the latter should not be a reason for delaying the elaboration of the statute of the international criminal court. В то же время последнее соображение не должно использоваться в качестве оправдания для задержки с разработкой устава международного уголовного суда.
It was also argued, as an additional reason for the "need" to complete that task in 1993, that there was no certainty that the Working Group would be able to have the same members in 1994. Кроме того, в качестве дополнительного довода "необходимости" завершения этой работы в 1993 году они приводили то соображение, что нет никакой уверенности в том, что в 1994 году Группа сохранит свой нынешний членский состав.
The Court held that in order to prove discrimination, the worker needs only to convince the Court that such prohibited consideration was actually a factor for the employer's decision, even if it was not the main reason. Суд признал, что для подтверждения факта дискриминации работнику требуется только убедить суд в том, что такое запрещенное соображение было на самом деле одной из причин, по которым работодатель принял такое решение, даже если это не было главной причиной.
On the other handHowever, if the Committee were faced with a mounting workload, it this might constitute a reason for the Committeeit to decide not to proceed beyond initial consideration of a communication. Однако в том случае, если Комитет будет сталкиваться с проблемами возрастающей рабочей нагрузки, это соображение может рассматриваться им в качестве причины, объясняющей принимаемое им решение о необходимости ограничиться всего лишь первоначальным рассмотрением сообщения.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
Say that to find reason to continue hating them. Скажем, для того, чтобы иметь мотив продолжать ненавидеть их.
And her pain is constant for a reason. У неё постоянные боли, и этому есть мотив.
You do things for a reason. Для поступков есть мотив.
Reason to go after Arlo. Вот и мотив убить Арло.
Perhaps the reason we were looking for. Вы дали нам мотив, который мы искали.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
My reason forever Gets lost in those eight letters Мой рассудок совсем потерялся Меж семи загадочных букв
Have you lost all reason? Сын мой, Вы теряете рассудок
But I believe in reason. Но я верю в рассудок.
All emotions, and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. Все эмоции, в частности любовь, туманят чистый, ясный рассудок, который я ценю больше всего.
When a woman that loses all sense of reason when it comes to eating skips meals because of a man, of course she's bound to get dumped. Когда женщина теряет рассудок, пропускает из-за мужчины ужин, можно уверенно заявить, что её бросят.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
You're animals, incapable of reason. Вы животные, не способные рассуждать.
As human beings, we have the unique capacity to reason and on the basis of that reasoning to develop deeper understandings. Как люди, мы обладаем уникальной возможностью рассуждать и на основе этих рассуждений приходить к более глубокому пониманию.
Since there is a one-to-one correspondence between the number of past days and the number of past years on an infinite past, one could reason that Shandy could write his entire autobiography. Поскольку существует взаимно-однозначное соответствие между количеством прожитых дней и количеством прожитых лет в бесконечном прошлом, можно рассуждать, что Шенди мог бы написать всю свою автобиографию.
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity. Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
It's possible that she could breathe on her own, but she won't be able to eat without a feeding tube, and, according to the brain scans, she won't be able to think, reason, or even know that you're there. Возможно, она сможет сама дышать, но питаться сможет только через трубку, сканирование мозга показало, что она не сможет думать, рассуждать, и дажа знать, что вы рядом.
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
We have, however, reason to be prudent with the use of terms which sound promising and could therefore turn out to be misleading. Однако у нас есть резон осмотрительно прибегать к употреблению терминов, которые могут звучат притягательно и поэтому-то могут оказаться обманчивыми.
This should be all the more reason to put all our efforts into a successful review in 2010. И в этом для нас тем более должен состоять резон направить все свои усилия на успешный обзор в 2010 году.
We agreed with the Ambassador of France that we did not receive substantial indications for our work ahead from the NPT Review Conference in New York, and this is one more reason to go more in depth on some issues here in the Conference on Disarmament. Мы согласны с послом Франции, что мы не получили от нью-йоркской обзорной Конференции по ДНЯО существенных указаний насчет предстоящей нам работы, и в этом состоит еще один резон для того, чтобы предпринять более детальную проработку по некоторым проблемам здесь, на Конференции по разоружению.
"Now, please don't ask why, no one quite knows the reason". "И не спрашивайте даже, в чем у Гринча был резон".
You have a reason to think up and only together... two pieces of metal and acting like a child. И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
First, we must call for reason and responsibility on the part of political leaders. Во-первых, мы должны призвать политических лидеров проявить благоразумие и ответственность.
Despite their passions, they should preserve their reason, which was the key to the future of humanity. Следует сдерживать свои эмоции и сохранять благоразумие, необходимое для обеспечения будущего человечества.
My delegation trusts that reason and dialogue will prevail in solving differences of view in the area of security and safeguards. Моя делегация надеется на то, что в усилиях по урегулированию существующих разногласий в области безопасности и гарантий возобладают благоразумие и диалог.
It's medicine, and clean water, and reason! Это медицина, и чистая вода, и благоразумие!
While some human beings believe themselves to be at the centre of the world and the universe, I also know that, in the end, reason, good sense and reality will prevail. Хотя некоторые люди считают, что именно они занимают центральное место в мире и во всей Вселенной, я также знаю, что в конечном итоге благоразумие, здравый смысл и реальность восторжествуют.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...