Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
Which is just another reason why California should have custody of this case. А это еще одна причина, по которой именно Калифорния должна заняться этим делом.
THAT'S the reason you won't answer the question? И ЭТО причина не отвечать на вопрос?
But there's one key reason why we look at models, and that's because of this phrase here. Но основная причина, почему мы рассматриваем данные модели, заключается в следующей фразе.
But there's one key reason why we look at models, and that's because of this phrase here. Но основная причина, почему мы рассматриваем данные модели, заключается в следующей фразе.
I went 5 years without it, and then Thea tells me that you guys didn't have it either and I'm the reason. Я 5 лет был без него, и потом Теа говорит мне что вы тоже не праздновалии, и я - причина этого.
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
That is not an excuse; it is not reason enough to allow the Council to become sidetracked from its reason for being. Это не может служить оправданием; это недостаточное основание для того, чтобы позволить Совету уклониться от главной цели своего существования.
The Board stated that the delay alone gave reason to doubt her need of protection in Sweden. Поэтому одна лишь такая отсрочка дает основание для сомнений в том, что она нуждается в защите в Швеции.
This is good reason for the international community to raise serious concerns on such an embargo and sanctions, justifying the call for their immediate cessation. Это хорошее основание для международного сообщества высказать серьезную озабоченность относительно таких эмбарго и санкций, вполне оправдывающих призыв к их немедленной отмене.
I know it was wrong... but you got to know I had a very good reason. Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
Reason - reason for addition to the blacklist (optional). Reason - основание для занесения в блеклист.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
That is the reason he can forgive him. Именно поэтому он может его простить.
She said that's the reason she wasn't scared because she already had everything she ever dreamed of. Она говорила, что поэтому ей не страшно, так как у нее уже было все, о чем она мечтала.
The main reason for this is that some factories require raw materials that have a very short shelf-life and must therefore be imported by air in small quantities so as to limit spoilage due to shipping delays. Главная причина этого заключается в том, что некоторым фабрикам необходимо сырье, которое имеет очень короткий срок годности и поэтому должно ввозиться воздушным транспортом в небольших количествах, с тем чтобы предотвратить порчу, обусловленную задержкой с доставкой.
No, sir, that's not the reason, is it? Нет, сэр, не поэтому.
I think this is the very reason why we had this long delay for two weeks about the word "together" in the text when we say "Accordingly... will all assume together membership...". Полагаю, что именно поэтому мы столь долго - в течение двух недель - согласовывали слово "совместно" в том тексте, где говорит: "Соответственно... членский статус совместно обретут...".
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
We have reason to believe that this young woman, contrary to all expectations, has been cured. У нас есть повод считать, что эта молодая женщина вопреки прогнозам выздоровела.
And we have the tiniest reason to be optimistic. И у нас появился крохотный повод для оптимизма.
There was actually a good reason, Rachel. Это был на самом деле хороший повод, Рейчел.
You wanted a reason to step in. Ты хотел получить повод заняться делом.
Now if the state gets proof we took from them, we give 'em reason to come at us full force, don't we? Теперь, если штат получил доказательства, что мы кое-что украли, мы дали им повод действовать в полную силу, разве нет?
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
Which reason seeks means to achieve? А разум ищет средства, чтобы их достигнуть?
Yet many other philosophers have rejected the autocracy of reason in humans' moral lives, agreeing with David Hume's assertion that "reason, in itself, is perfectly inert." Тем не менее, многие другие философы отвергли самодержавие разума в моральной жизни людей, согласившись с утверждением Дэвида Юма о том, что «разум, сам по себе, совершенно инертен».
I hope you'll excuse me for saying it, but belief is so often the death of reason. Надеюсь, вы простите меня за такие слова, но вера так часто убивает разум.
And reason said to her: И разум говорит ей:
For reason in revolt now thunders Кипит наш разум возмущённый И в смертный бой вести готов!
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
You're imprisoned here with good reason. Вас не просто так тут заперли.
The problem is backup plans are usually that for a reason. Создание запасных планов по большей части, не просто так.
Doors have locks for a reason. Замок на двери висит не просто так.
But you can get me a glass of red wine so I have a reason to be here. Но вы можете принести мне бокал красного вина, чтобы я не просто так сидел.
I moved thirty miles away from my parents for a reason! Я переехала за 30 миль от моих родителей не просто так.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
Children are both our reason to struggle to eliminate the worst aspects of warfare, and our best hope for succeeding at it. Дети - это и цель нашей борьбы за ликвидацию самых ужасных последствий войны, и наша самая большая надежда на достижение успехов в этой борьбе.
What is the real reason for this military intervention? В чем же состояла подлинная цель этого военного вмешательства?
Those challenges, however, should not serve as a reason to delay the initiation of a process to produce such a plan. В то же время эти проблемы не должны использоваться в качестве повода для затягивания сроков начала процесса, преследующего цель подготовки такого плана.
If you have a 90 percent target, everyone in the business finds a reason to be in the 10 percent. Если ваша цель - 90%, то каждый найдёт повод чтобы быть в 10%.
The first reason is that the purpose and objectives of this Treaty have not been fulfilled even though the Treaty has been in existence for twenty-five years. Во-первых, по той причине, что цель и задачи этого Договора не выполнены, несмотря на его существование в течение уже 25 лет.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
They're the reason global med works. Именно благодаря им Глобал Мед функционирует.
Those who think that entrepreneurs got rich because of their political connections commit a classic analytical error: they reason backward on the basis of outcomes rather than the processes that produced those outcomes. Те, кто думают, что предприниматели становятся богатыми благодаря своим политическим связям, совершают классическую ошибку: они рассуждают, отталкиваясь от результатов, вместо того, чтобы отталкиваться от процессов, которые производят такие результаты.
May is the only reason I'm alive. Я жива только благодаря Мэй.
Al-Barid Bank is the main reason why banking levels in Morocco increased to 52 per cent in 2012. Благодаря в основном банку "Аль-Барид" доля населения Марокко, охваченного банковскими услугами, выросла до 52% в 2012 году.
Confidence drove me to create one of the world's most preferred FX service providers, and the reason why, today, M I G BANK stands as one of the fastest growing, most innovative, value-based providers of FX services in the market. Именно благодаря уверенности я решил создать компанию - предпочитаемого провайдера услуг на рынке Forex и поэтому сегодня M I G BANK является одним из самых быстро развивающихся и инновационных Forex-банков на мировом рынке.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
There must be some reason why he is here. Есть какой-то смысл в том, что он оказался здесь.
Is there any reason to have this meeting without her? Есть смысл что-то обсуждать без нее?
There's a reason you wanted to do seven homes in seven years, one that made a lot of sense to Mom and me. Есть причина, по которой ты хотела сделать проект "семь домов в семь лет", и она имела смысл для мамы и меня.
She saw reason, Bertie. Она увидела в этом смысл, Берти.
Give me a reason to wake up in the morning. Какой смысл вставать по утрам?
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
There's a very good reason for this. Для всего этого есть хорошее объяснение.
Sometime, in Roth's early 20s, his signature changed, and there's only one reason I can think of why that would happen. Однажды, когда Роту было чуть больше 20, его подпись изменилась, и есть только одно объяснение, которое я нашел, почему это могло произойти.
The only reason that could be invoked is that today some of these countries are rich and powerful and are in a better position than they were in 1945. Этому может быть лишь одно объяснение, которое состоит в том, что сегодня некоторые из этих государств стали богаче и сильнее и находятся в более благоприятных условиях, чем в 1945 году.
There's a good reason why: the shallow water's full ofpredators - here's a barracuda - and if you're an octopus or acephalopod, you need to really understand how to use yoursurroundings to hide. Вот хорошее объяснение: мелководье полно хищниками. Вотбарракуда. И если вы осьминог или цефалопод, вам ясно какиспользовать окружение, что бы спрятаться.
The reason for the switch was not explained, but the non-canon source Mister Scott's Guide to the Enterprise offered the explanation that Starfleet discontinued use of the wrist-worn communicators when they were determined to be prone to repeated failures after suffering minor impacts. Причина перехода не была объяснена, но не канонический источник предложил объяснение, что Звёздный флот прекратил использование наручных коммуникаторов, когда выявилась склонность к повторным сбоям после перенесенных незначительных ударов.
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
There is every reason to succeed. У нас есть все основания для того, чтобы добиться успеха.
There's a reason why nothing induces panic like a gas attack. В этом причина того, что наибольшую панику вызывает именно газовая атака.
If the reason you haven't come back - is because we're working with him... Если ты не вернешься из-за того, что не хочешь работать с ним...
The deficiencies in reporting are an important reason behind the recent need for an urgent decision by the General Assembly on commitment authority without sufficient time and full information on which to base its decision. Недостатки в отчетности являются одной из главных причин того, что недавно Генеральной Ассамблее понадобилось принять срочное решение относительно полномочий на принятие обязательств, не располагая ни достаточным временем, ни полной информацией, на основании которой можно было бы принять такое решение.
The alternative view was expressed that the provision should be redrafted to reflect that the costs of international publication (e.g. translation) would be disproportionate to the value of the procurement and that this was the reason to allow the procuring entity not to publish internationally. Согласно альтернативному мнению, формулировку этих положений следует изменить для отражения того факта, что расходы на международное опубликование (например, перевод) будут несоизмеримы со стоимостью закупок и что именно по этой причине закупающей организации разрешается не прибегать к международному опубликованию.
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
Yet another reason given was that, in view of the complexity of the provision and uncertainty whether it produced the intended result in the relevant jurisdiction, the provision might introduce legal technicalities into what might otherwise be an informal process. Еще один довод состоял в том, что ввиду сложности данного положения и неопределенности в отношении того, дает ли он желаемый результат в соответствующей правовой системе, такое положение может привнести юридические формальности в то, что в противном случае могло бы быть неформальным процессом.
One more reason to telecommute. Ещё один довод за удалёнку.
If world leaders needed another compelling reason to reach a deal in Paris that keeps global temperatures below the target, this is it. Это еще один неопровержимый довод для руководителей государств для заключения соглашения в Париже о сохранении глобальной температуры ниже допустимого предела.
The only reason that this quite practical and obvious solution to the remoteness and isolation of Palau and other countries like it has not been implemented is an argument relating to its cost. Единственной причиной, по которой это вполне практичное и понятное решение проблемы отдаленности и изолированности Палау и других подобных стран не реализовано, является довод относительно связанных с этим расходов.
The reason given was that the demonstration could not be "controlled". В обоснование причины отказа был приведен довод о том, что демонстрацию невозможно "контролировать".
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
The main reason for this approach is that the decision whether or not to permit acceleration clauses in security agreements (which would make the reinstatement right moot) is considered to be more properly a matter to be addressed by a State's general law of obligations. Основное соображение заключается в том, что решение разрешить или не разрешить в соглашениях об обеспечении оговорки, ускоряющие ход событий (и позволяющие оспаривать право на восстановление), более целесообразно оставлять на усмотрение общих норм обязательственного права государств.
At the same time, the latter should not be a reason for delaying the elaboration of the statute of the international criminal court. В то же время последнее соображение не должно использоваться в качестве оправдания для задержки с разработкой устава международного уголовного суда.
It was also argued, as an additional reason for the "need" to complete that task in 1993, that there was no certainty that the Working Group would be able to have the same members in 1994. Кроме того, в качестве дополнительного довода "необходимости" завершения этой работы в 1993 году они приводили то соображение, что нет никакой уверенности в том, что в 1994 году Группа сохранит свой нынешний членский состав.
The Court held that in order to prove discrimination, the worker needs only to convince the Court that such prohibited consideration was actually a factor for the employer's decision, even if it was not the main reason. Суд признал, что для подтверждения факта дискриминации работнику требуется только убедить суд в том, что такое запрещенное соображение было на самом деле одной из причин, по которым работодатель принял такое решение, даже если это не было главной причиной.
On the other handHowever, if the Committee were faced with a mounting workload, it this might constitute a reason for the Committeeit to decide not to proceed beyond initial consideration of a communication. Однако в том случае, если Комитет будет сталкиваться с проблемами возрастающей рабочей нагрузки, это соображение может рассматриваться им в качестве причины, объясняющей принимаемое им решение о необходимости ограничиться всего лишь первоначальным рассмотрением сообщения.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
Copy that. Jules, let's talk to the mom - maybe she can tell us who might have a reason to take her daughter. Джулс, давай поговорим с матерью... может она расскажет нам, у кого мог быть мотив похитить ее дочь.
If the reason for detention is concern that the accused person will frustrate the clarification of facts relevant to criminal prosecution, the correspondence is inspected by the authority which conducts the proceedings. Если мотив задержания связан с опасением, что обвиняемый сорвет прояснение фактов, имеющих отношение к уголовному преследованию, то корреспонденция проверяется инстанцией, ведущей разбирательство.
Reason for punishment: professional misconduct, recklessness and failure to obey instructions Мотив наказания: недисциплинированность и профессиональная несознательность, несоблюдение установленных норм
Reason for punishment: abandonment of post and robbery Мотив наказания: дезертирство и вооруженный разбой
(a) The reason for the police custody; а) мотив задержания;
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
And the next day all the people rejoiced because their king had regained his reason. На следующий день люди возрадовались тому, что их король обрел рассудок.
Don't you have any shame or reason? Есть же у тебя совесть, рассудок, можешь ты себя придержать.
Reason and understanding give place to fundamentalism and extremism. Рассудок и сознание уступают место фундаментализму и экстремизму.
Her reason had been strong enough not to crack under the strain of her uncanny situation, and now bowed to the holy and inscrutable laws of the universe. ЕЁ РАССУДОК БЫЛ ДОСТАТОЧНО СИЛЕН, ЧТОБЫ В ЭТОМ ОСОБОМ СЛУЧАЕ НЕ СДАТЬСЯ, А ПОЛОЖИТЬСЯ НА СВЯТОЙ И НЕОБЪЯСНИМЫЙ ЗАКОН ВСЕЛЕННОЙ
Toward the end of my service I avoided out of pride any mental examinations, hoping that time would balance a mind which I had every reason to suppose was seriously affected. К концу моей военной службы, я избегал, из гордости, любых обследований психики, надеясь, что время восстановит мой рассудок, который, у меня есть все основания полагать, существенно расстроен...
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
We're going to reason from a clever point of view. Но мы с вами будем рассуждать с умной точки зрения.
As human beings, we have the unique capacity to reason and on the basis of that reasoning to develop deeper understandings. Как люди, мы обладаем уникальной возможностью рассуждать и на основе этих рассуждений приходить к более глубокому пониманию.
You try and use logic and reason to try and make sense of it but you just have to give in. Ты пытаешься использовать логику и рассуждать, чтобы понять смысл этого, но ты просто должен допустить это.
Teach thy necessity to reason thus - Учи так рассуждать свою нужду.
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity. Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
It's the only reason to keep us alive. Это единственный резон держать нас в живых.
Give me a reason, why should we leave? Ты резон дай - чего мы пойдем?
We are confident that we will be able to rely on support from all, honouring the reason for which we are gathered here in this Council chamber. Мы убеждены, что мы сможем полагаться на поддержку всех, уважая тот резон, по которому мы собираемся здесь, в этом зале Совета.
Not all the Patriots worked properly, which is to say that some of the Scuds got through and caused significant damage - yet another reason for further research. Не все ракеты "Пэтриот" сработали как следует, и, соответственно, некоторые "Скады" сумели проскочить и причинить значительный ущерб, и в этом состоит еще один резон для дальнейших исследований.
All the more reason, then, to explore further the Swedish proposal. А значит тем более есть резон продолжить изучение шведского предложения.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
First, we must call for reason and responsibility on the part of political leaders. Во-первых, мы должны призвать политических лидеров проявить благоразумие и ответственность.
My delegation trusts that reason and dialogue will prevail in solving differences of view in the area of security and safeguards. Моя делегация надеется на то, что в усилиях по урегулированию существующих разногласий в области безопасности и гарантий возобладают благоразумие и диалог.
That is why we would like to believe in the wisdom and reason of those who are carrying out the responsible duty of preserving peace in our world. Именно поэтому нам хотелось бы верить в мудрость и благоразумие тех, кто выполняет ответственную обязанность сохранения мира на нашей планете.
While we voice deep concern over the ongoing conflict in Afghanistan, we should like to call upon the parties involved in the conflict to resort to reason and logic and, thereby, reach a cease-fire and work for peace, stability and national reconciliation. Выражая свою глубокую обеспокоенность продолжающимся конфликтом в Афганистане, мы хотели бы призвать вовлеченные в конфликт стороны проявить благоразумие и логику мышления и, таким образом, достичь прекращения огня и начать трудиться на благо мира, стабильности и национального примирения.
Amartya Sen, the Nobel Prize-winning economist, has pointed out that great Indian rulers, such as Ashoka (third century BC) and Akbar (sixteenth century), advocated pluralism, tolerance, and reason long before the European Enlightenment. Амартия Сен - лауреат нобелевский премии в области экономики - обратил внимание на то, что великие индийские правители, такие как Ашока (третье столетие до н.э.) и Акбар (шестнадцатое столетие), защищали плюрализм, терпимость и благоразумие задолго до европейского Просвещения.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...