Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
Well, now you got a reason to go home. Что же, теперь у тебя есть причина отправиться домой.
The reason you're all still living... Причина, по которой вы все еще живы...
And the real reason that I ran away was because you're right. И причина, по которой я сбежала... потому что ты прав.
But there's one key reason why we look at models, and that's because of this phrase here. Но основная причина, почему мы рассматриваем данные модели, заключается в следующей фразе.
But there's a good reason why I didn't. I'm scared. Но есть веская причина, почему я не сделал этого.
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
There was general agreement that the availability of State funding should limit the use of "disproportionate burden" as a reason by employers and service providers not to provide reasonable accommodation. Участники дискуссии согласились в том, что при наличии финансирования со стороны государства у работодателей и поставщиков услуг должно быть меньше оснований ссылаться на «несоразмерное бремя» как на основание непредоставления разумных удобств.
This suggests that rather than pitting shareholder value against stakeholder value, an approach adopted by a large proportion of the academic community, there may be reason to believe that both sets of interests are compatible in the long run. Это дает основание полагать, что стоимость акционеров и выгода заинтересованных сторон не противостоят друг другу, как полагает значительная часть представителей академических кругов, а являются в долгосрочной перспективе совместимыми наборами интересов.
A State which has reason to believe that an outer space activity or experiment planned by another State would cause potentially harmful interference with activities in the peaceful exploration and use of outer space may request consultation concerning the activity or experiment. Государство, имеющее основание полагать, что деятельность в космосе или эксперимент, запланированные другим государством, создадут потенциально вредные помехи деятельности в деле мирного исследования и использования космического пространства, может запросить проведение консультаций относительно такой деятельности или эксперимента.
Early translators rendered this into Latin as ratio ("reason"; as in the word "rational"). Для обозначения отношения греки использовали термин др.-греч. λόγoς, которое латиняне передавали как ratio («разумное основание»; как в слове «рациональный») или как proportio.
Magnussen then explains Sherlock's plan to John: security services looking for the laptop using a GPS tracker it contains will raid Appledore and, upon finding the laptop, will have a legal reason to search the blackmail vaults. Затем Магнуссен объясняет план Шерлока Джону: секретная служба непременно отследит ноутбук с GPS-маячком, нагрянет в «Эпплдор», чтобы найти его, и у неё будет законное основание на обыск, во время которого будет обнаружен архив с информацией для шантажа.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
That's the only reason you're here, Mr. Olsen. Только поэтому я пригласил вас, мистер Олсен.
You think that's a reason we should relent? Ты думаешь, поэтому мы должны пойти на попятный?
This was the reason for the promulgation of the amnesty decrees, the humanitarian, social and educative aspects of which no just person can disregard. Именно поэтому были обнародованы вышеупомянутые декреты об амнистии, гуманитарное, социальное и воспитательное значение которых, если быть справедливым, игнорировать невозможно.
But that's not the reason why I love Chuck. Но я люблю Чака не поэтому!
At the end of the day, there will be people abusing it, Which is the reason why it's fantastic that you now dare to go through it and experiment like this to show what really goes on, Всегда найдутся люди с негативным отзывами, именно поэтому очень здорово, что вы решили это попробовать, чтобы показать людям, как это работает на самом деле.
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
That's hardly a reason to shoot and kill someone. Это вряд ли повод стрелять или убивать кого-либо.
I've got good reason to complain. А у меня для этого есть хороший повод.
Is there a reason for your visit today, Jack McCall? Есть какой-то особый повод у вашего визита, Джек Мак Колл?
He had a reason. У него был повод.
That's a good a reason as any. Это как раз хороший повод.
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
It was to be hoped that the anti-terrorist measures adopted by the United Nations, the collective reason of Member States and a broadening of the dialogue between civilizations and peoples would make it possible to forestall further acts of international terrorism. Следует надеяться, что принятые Организацией Объединенных Наций меры по борьбе с терроризмом, коллективный разум государств-членов и расширение диалога между цивилизациями и народами создадут возможность для предупреждения дальнейших актов международного терроризма.
It is obvious, that madness has eclipsed reason of the Patriarch who has transformed various dresses in a bench of the jeweler. Очевидно, что безумие затмило разум Патриарха, превратившего свои разнообразные облачения в лавку ювелира.
After all, you pointed out that reason is just a means to an end, and the end depends on the reasoner's passions. Ведь философ Юм отметил, что разум - это лишь средство к достижению цели, и эта цель зависит от желаний мыслящего.
Maxim, your reason is clouded by conscience and unable to distinguish true good from imagined good. Максим, твой отуманенный совестью разум утратил способгость отличать настоящее добро от воображаемого.
It is unacceptable that the Middle East peace process was broken off, allowing violence, not reason to prevail; allowing the destructive forces of extremism, not the will of people, striving for peace, to prevail. Недопустимо, чтобы ближневосточный мирный процесс был сорван, чтобы верх взял не разум, а насилие, победила не воля народов, стремящихся к миру, а разрушительные силы экстремизма.
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
I'm just saying, maybe the suspension happened for a reason. Я просто хочу сказать, может, отстранение случилось не просто так.
They wanted him alive for a reason. Он был нужен им живым не просто так.
We don't allow people with a documented history of mental illness to work here for a reason. Мы не позволяем людям с документированной историей психических заболеваний работать здесь не просто так.
I'm sorry, I didn't like to get into it in front of George, but... there's a reason we got rid of the big cats. Прошу прощения, я не хотел вдаваться в подробности при Джордж, но... мы избавились от больших кошек не просто так.
Sam, there is a reason that hunters don't hit the same town over again - 'cause we have a habit of leaving messes behind. Сэм, охотники не просто так не возвращаются в тот же самый город... после нас всегда остаётся бардак.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
There was agreement on the need to develop shared definitions of migrants based on different criteria, such as reason for stay, education, economic activity, family status, etc. Участники согласились с необходимостью разработки общих определений мигрантов, опирающихся на различные критерии, такие, как цель проживания - образование, экономическая деятельность, семейное положение и т.д.
They emphasized that sanctions should not be imposed unilaterally, should be limited in duration, should be subject to regular review and should be removed once the reason for their imposition no longer exists or the objective is achieved. Они подчеркнули, что санкции не должны вводиться в одностороннем порядке, должны иметь ограниченный срок действия, регулярно пересматриваться и отменяться, как только исчезнет причина, послужившая основанием для их введения, или будет достигнута преследуемая цель.
What's your reason for coming to Los Angeles? Какова цель вашего визита в Лос-Анжелис?
The securing of the load must be achieved by other means than the tautening of the sheeting, and the only reason for having the overlap must have been to ensure that the cargo could not be reached from the outside. Сохранность груза должна обеспечиваться не за счет натягивания брезента, а с помощью других средств, и единственная цель упоминания о напуске, должно быть, заключалась в том, чтобы обеспечить невозможность доступа к грузу снаружи.
Although it is uncertain whether the reason for this mechanism is for effective communication or purely cognitive, the discovery of similarities between superficially dissimilar events leads to activation of the limbic system to create a rewarding process. Хотя не ясно является ли целью этого механизма эффективная коммуникация или его цель чисто когнитивная, открытие похожестей между поверхностно различными событиями ведёт к активации лимбической системы для инициации процесса награждения.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
The only reason you wish so desperately to save her is because of the world lines you experienced. Ты так сильно желаешь спасти Курису лишь благодаря всем этим мировым линиям.
This evidence is widely credited as a reason why Dönitz was sentenced to only 10 years of imprisonment. Существует широкое мнение, что благодаря этому доказательству Дёниц был приговорён лишь к десяти годам тюремного заключения.
Thus, due to the present second release all fans of Motor'rolla have a considerable reason for joy - such rarities do not still appear too frequently in our space. Таким образом, благодаря нынешнему переизданию, у всех поклонников Мотор'роллы имеется серьезный повод для радости - подобные раритеты в нашем пространстве пока появляются не слишком часто.
Confidence drove me to create one of the world's most preferred FX service providers, and the reason why, today, M I G BANK stands as one of the fastest growing, most innovative, value-based providers of FX services in the market. Именно благодаря уверенности я решил создать компанию - предпочитаемого провайдера услуг на рынке Forex и поэтому сегодня M I G BANK является одним из самых быстро развивающихся и инновационных Forex-банков на мировом рынке.
The reason why we have telescopes... is because light bends going through glass... and we can concentrate large amounts of light to a single point... and then that gives us the ability... to see the marvels in the universe itself. Телескопы существуют благодаря тому факту, что свет замедляет и концентрируется, проходя через стекло. поэтому мы можем сосредоточить большее количества света в одной точке, которая дает нам возможность увидеть чудеса Вселенной.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
The reason to do so was made clear by OIOS itself, when it evaluated the past practice of business as usual. Смысл этого был разъяснен самим УСВН, когда оно дало оценку прошлого опыта как «бизнеса как всегда».
With my first words I convey my country's tribute to this distinguished body and to extol the sacred mission to promote international security which is the very reason for its existence. И прежде всего я хотел бы от имени моей страны воздать должное этому уважаемому органу и подтвердить приверженность священной миссии по упрочению международной безопасности, в чем и состоит сам смысл его существования.
The very reason for the existence of the Convention and of other conventions was to stress that there could be no impunity, no amnesty, no prescription and no exclusive venue for the trial of acts of torture. ЗЗ. Сам смысл существования Конвенции против пыток и других конвенций заключается в том, чтобы подчеркнуть, что в случае таких деяний, как применение пыток, не может быть и речи о безнаказанности, амнистии, сроке давности или особом месте проведения судебного разбирательства.
What reason would I have to lie? Какой смысл мне врать?
My father used to say that the reason for living was to get ready to stay dead a long time. Смысл жизни, говаривал мой отец, заключается в том, что ты готовишься к тому, что долгонько будешь мёртв.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
You got a better reason? У тебя есть объяснение получше?
My reason is that I chose to live with my friend Trevor during that time. Объяснение простое: я решил жить вместе с моим другом Тревором.
I want an explanation, a reason. Я хочу объяснение, причина.
The real reason is a good reason to love a child, m'lady. Истинная причина - хорошее объяснение для любви к ребенку, миледи.
The Secretariat should provide a written explanation of the reason for the delay and indicate what the Secretary-General was doing to rectify the problem. Секретариат должен представить письменное объяснение и указать в нем причину задержки, а также сообщить о том, что Генеральный секретарь намерен предпринять для исправления положения.
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
Which is part of the reason why we're here. Что частично является причиной того, почему мы здесь.
Public policy was not a sufficient reason for preventing people from living in caravans where they wished to do so for the sake of living in a community. Публичная политика не является достаточным основанием для лишения людей возможности жить в караванах, как они того желают, чтобы быть в одной общине.
The reason for this may have been staff concern that management evaluation in the past had caused delays in the system. Причиной этого могла быть озабоченность персонала по поводу того, что в прошлом управленческая оценка приводила к задержкам в функционировании системы.
The reason I'm in foster care is not just because my dad smacked me around and smacked my mom around. Причина того, что я воспитываюсь в чужой семье, состоит не только в том что мой отец покалачивал меня и мою маму.
The reason invoked is to avoid that soldiers who are searching for fugitives find themselves in a life-threatening situation. Причина, которую приводят, состоит в недопущении того, чтобы военнослужащие, осуществляющие поиск беглецов, оказались в ситуации, представляющей угрозу для их жизни.
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
Give me one good reason why I shouldn't bust you in your jaw right now sitting in that chair. Приведи мне один хороший довод почему я не должен врезать тебе в челюсть прямо сейчас, пока ты в кресле.
The principal reason cited by supporters of the "red light" procedure concerns the need to gather time-critical evidence by the inspection team before such evidence dissipates. Главный довод сторонников процедуры "красного света" состоит в том, что инспекционной группе необходимо собрать недолговечные доказательства до того, как такие доказательства исчезнут.
You think there's a difference... between a reason and an excuse? Ты считаешь этот довод убедительным, Арни?
The stated reason for that action was the suspicion that the house contained wanted persons; no persons were found in the house after the operation. В качестве обоснования этих действий был выдвинут довод о том, что в доме находились разыскиваемые лица; после проведенной операции в доме никто обнаружен не был.
And always the mood of the men grew uglier, as empty bellies and desperation began to conquer reason. И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
But there is a deeper and more important reason. Но существует еще одно более глубокое и более весомое соображение.
Another reason for a temporary refrain from action is that in the next few years it is anticipated that the driver will be confronted with other distracting communication and navigation instruments in the vehicle. Другое соображение в пользу того, чтобы временно воздержаться от конкретных действий в данной области, сводится к тому, что, как предполагается, в ближайшие годы появятся другие бортовые коммуникационнонавигационные устройства, способные отвлечь внимание водителя.
At the same time, the latter should not be a reason for delaying the elaboration of the statute of the international criminal court. В то же время последнее соображение не должно использоваться в качестве оправдания для задержки с разработкой устава международного уголовного суда.
It was also argued, as an additional reason for the "need" to complete that task in 1993, that there was no certainty that the Working Group would be able to have the same members in 1994. Кроме того, в качестве дополнительного довода "необходимости" завершения этой работы в 1993 году они приводили то соображение, что нет никакой уверенности в том, что в 1994 году Группа сохранит свой нынешний членский состав.
On the other handHowever, if the Committee were faced with a mounting workload, it this might constitute a reason for the Committeeit to decide not to proceed beyond initial consideration of a communication. Однако в том случае, если Комитет будет сталкиваться с проблемами возрастающей рабочей нагрузки, это соображение может рассматриваться им в качестве причины, объясняющей принимаемое им решение о необходимости ограничиться всего лишь первоначальным рассмотрением сообщения.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
Evidence of sabotage is sufficient reason. Саботаж - это, разумеется, достаточный мотив.
The State Party may include the reason for the objection. Государство-участник может привести мотив такого отвода.
And I had reason, didn't I? И у меня был мотив, правда?
It shall notify the [Technical Secretariat] [Organization] of its objection in writing and [shall] [may] include the reason for the objection. Оно письменно уведомляет [Технический секретариат] [Организацию] о своем отводе и [указывает] [может указать] мотив такого отвода.
Could you supply a reason, Dr. Baker, for Mrs. de Winter's suicide? Как вы считаете, у нее был мотив, чтобы покончить жизнь самоубийством?
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
And the next day all the people rejoiced because their king had regained his reason. На следующий день люди возрадовались тому, что их король обрел рассудок.
Was it reason that made you choose your wife? Это рассудок вынудил тебя выбрать твою жену?
Art, Argument, and Advocacy (2002) argued that the appeal substitutes emotion for reason in debate. По мнению авторов пособия по ведению парламентских дебатов «Art, Argument, and Advocacy» (2002), использование фразы подменяет эмоциями рассудок в дискуссии.
All emotions, and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. Все эмоции, в частности любовь, туманят чистый, ясный рассудок, который я ценю больше всего.
When a woman that loses all sense of reason when it comes to eating skips meals because of a man, of course she's bound to get dumped. Когда женщина теряет рассудок, пропускает из-за мужчины ужин, можно уверенно заявить, что её бросят.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
You can't reason with crazy, right? Ты не можешь рассуждать с сумасшедшим, ведь так?
Shakey the Robot was the first general-purpose mobile robot to be able to reason about its own actions. Робот Шеки (англ. Shakey) - первый универсальный мобильный робот, способный рассуждать над своими действиями.
On the other hand, he came out and effectively said, or implied, "I know how to reason with uncertainty. С другой стороны, он как будто бы сказал, или подразумевал, «Я умею рассуждать о вероятностях.
A study by Susan Birch and Paul Bloom involving Yale undergraduate students used the curse of knowledge concept to explain the idea that the ability of people to reason about another person's actions is compromised by the knowledge of the outcome of an event. В исследовании, проведенном Сьюзан Берч и Полом Блумом в 2003 году была использована концепция проклятия знания с целью объяснить идею о том, что способность людей рассуждать о действиях другого человека подрывается знанием исхода события.
He can't reason well either. И он тоже не сможет рассуждать здраво.
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
It's the only reason to keep us alive. Это единственный резон держать нас в живых.
I believe that is an additional reason why Ambassador Campbell should not stop working during the inter-sessional period. По моему мнению, в этом состоит еще один резон для того, чтобы посол Кэмпбелл не прекращал свою работу в межсессионный период.
This should be all the more reason to put all our efforts into a successful review in 2010. И в этом для нас тем более должен состоять резон направить все свои усилия на успешный обзор в 2010 году.
There's always a reason. И на всё есть свой резон.
All the more reason, then, to explore further the Swedish proposal. А значит тем более есть резон продолжить изучение шведского предложения.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
It must exercise reason and wisdom rather than engage the language of war and aggression against others. Ему необходимо проявить благоразумие и мудрость, отказавшись от языка войны и насилия по отношению к другим.
Whenever I address this question I recall the great Tunisian poet Abu al-Qasim al-Shabbi, who invites us not to despair and to rely on reason. Всякий раз, когда я касаюсь этого вопроса, я вспоминаю великого тунисского поэта Абу ад-Дасима аш-Шабби, который предлагает нам не отчаиваться, а полагаться на благоразумие.
Wisdom and reason have prevailed and with the adoption of these three decisions without a vote, the international community is thus joining together to work towards a world free of nuclear weapons. Мудрость и благоразумие возобладали, и, приняв эти три решения без голосования, международное сообщество тем самым сплачивает свои ряды во имя достижения мира, свободного от ядерного оружия.
We earnestly ask the Security Council to put the necessary pressure on those groups to bring them to see reason and to respect the agreements and protocols signed in Arusha. Мы настоятельно просим Совет Безопасности оказать необходимое давление на эти группы, с тем чтобы они проявили благоразумие и выполняли соглашения и протоколы, подписанные в Аруше.
I thought you'd see reason. Я был уверен, что благоразумие победит.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...