Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
So, this is the reason for your behavior... Для этого должна быть серьёзная причина.
Everyone I know has got a reason У всех, кого я знаю, есть причина.
And the reason it has to be sub-orbital is, there is not solutions for adequate safety to fly the public to orbit. И причина того, что он должен быть суборбитальным, в том, что нет решений, позволяющих обеспечить необходимый уровень безопасности для полетов простых людей на орбиту.
CONTINUES TO MAKE HORN NOISE I wish it were, for such a nice, good reason. Надеюсь, у тебя для этого была хорошая причина.
So you think that Max Lord actually has a real reason to hate me? Так ты думаешь, что у Макса Лорда действительно есть причина ненавидеть меня?
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
We need a legitimate reason to search his apartment. Нам нужно законное основание для обыска его квартиры.
Sounds like a pretty good reason to. У нее есть на это основание.
Not only would poppy licensing address the poverty and hunger crises that have engulfed the south of Afghanistan; it also would stabilize existing local structures, giving communities a reason to support President Hamid Karzai's government and the international community. Лицензирование производства опия позволило бы не только решить проблему бедности и голода, охвативших юг Афганистана, но и стабилизировать существующие местные структуры, предоставив народу основание для поддержки правительства президента Хамида Карзаи и международного сообщества.
Mr. MAZZONI (Italy) said that, in addition to a general reference to article 6, public policy could be mentioned as an express reason for refusal. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что, помимо общей ссылки на статью 6, на публичный порядок можно сослаться как на прямое основание для отказа.
W-what is the reason for the difference between the proposed text of Article 6.2 bis and the existing text? каково основание для такого различия между предложенным текстом статьи 6.2-бис и существующим текстом?
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
So the idea developed that the comet had to be there for a reason. Поэтому возникла мысль, что кометы появляются по некой причине.
So there is little reason to be terribly optimistic for the near future, neither for growth nor job creation. Поэтому в ближайшем будущем нет особых причин для оптимизма ни по поводу экономического роста, ни по поводу создания новых рабочих мест.
However, the reasons for the reduction have not been explained; it is therefore not clear whether the reduction is only for the reason that the posts are vacant or whether the reduction can be justified substantively. Однако причины сокращения этих должностей не объясняются; поэтому не ясно, обусловлено ли сокращение только тем, что указанные должности являются вакантными, или для этого имеются веские основания.
It is for that very reason that at the Istanbul Conference we will aim to focus on political and security issues. Именно поэтому основное внимание на Стамбульской конференции будет уделено проблемам в области политики и безопасности.
That is the reason why is our Trisha worming up the whole evening. Поэтому наш Триша пытается согреться весь вечер по-своему.
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
For some, it was a reason to party. Для кого-то - это повод для вечеринки.
But in her defence, she does have a very good reason for her tardiness. Но в её защиту отмечу, что у неё есть вполне хороший повод для опоздания.
I could come up with a reason, I suppose, but the truth is, I just... I just don't want to talk to her. Я мог бы придумать повод, но, думаю, правда в том, что я... я просто не хочу говорить ей.
Worse. You've given my wife a reason to say "I told you so." 'уже. ы дали повод моей жене сказать:
Even if you regularly get the programs earnings during several months it is not the reason to mortgage your house or take a credit under unbearable interest. Даже если отчисления по программе исправно приходят вам на протяжении нескольких месяцев, это еще не повод для того, чтобы заложить свой дом или взять кредит под убийственные проценты.
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
Only collective reason could ensure the appropriate uses of outer space. Только коллективный разум может гарантировать использование космического пространства надлежащим образом.
Sometimes reason does prevail. Иногда разум действительно превалирует.
He came to the conclusion that both faith and reason have their respective, mutually complimentary places in religious experience, and neither can be ousted from it altogether. Размышляя над этой дилеммой, он пришёл к выводу, что и вера, и разум, занимают свои взимодополняющие места в религиозном опыте, и что ни то, ни другое, нельзя из него исключить.
First, your own eyes and your reason would surely tell you before long that the communist idyll - the withering away of the state and the triumph over need - would never come. Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.
A man whose heart permeated his reason, his sense of life, his attitude towards his fellow man and the spirit that guided him every day as he sallied forth with his traditional optimism and his warm smile to work, to serve and to help. Это был человек, чей разум, чувство реальности, отношение к своим собратьям и дух были проникнуты сердечностью, которая лежала в основе его каждодневной работы, когда он с присущим ему оптимизмом и теплой улыбкой отправлялся исполнять свой служебный долг и оказывать помощь.
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
That man was coming to Cedar Cove for a reason. Тот человек приехал в Кедровую Бухту не просто так.
Listen, Cedrik gave me this for a reason. Послушайте, Седрик отдал мне его не просто так.
He attacked you for a reason. Он напал на тебя не просто так.
But I brought you to my hotel for a reason. Я привел тебя к моему отелю не просто так.
There are rules for a reason, people. Правила не просто так придумали.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
The main reason was the commitment to reduce the reporting burden. Основная цель заключалась в снижении нагрузки на обследуемые субъекты.
There must have been a reason. ты! у тебя была какая-то цель.
According to the girl, whose only reason for being is to see... По словам девушки, единственная цель жизни которой - увидеть...
There is every reason to believe that the perpetuation of the developing countries' debt is the result of a deliberate policy, the sole purpose of which is to stifle any effort to improve the economic and social situation of these countries and their populations. Все говорит за то, что сохранение задолженности развивающихся стран является результатом целенаправленной политической воли, единственная цель которой заключается в подрыве любых усилий, направленных на улучшение социально-экономического положения этих стран и их населения.
The reason for the transfer (purpose); причина (цель) передачи;
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
The reason again has been the very sharp divisions among the permanent members, which by virtue of the veto power can block any action. И причиной этого в очередной раз является крайне серьезные разногласия между постоянными членами, которые благодаря праву вето могут заблокировать любое решение.
You're the reason the hospital hums the way it does, and I know there isn't anything management wouldn't do to keep you here. Благодаря тебе ситуация в больнице улучшилась, и я знаю, руководство пойдёт на всё, чтобы ты осталась здесь.
The armed branch of the church Is the only reason it made it through the lean years. Они выжили в эти трудные годы только благодаря вооруженному крылу церкви.
For the same reason, we are happy to support the initiative of the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO), since it will help remove one serious threat to peace. По этой же причине мы рады поддержать инициативу Организации по развитию энергетики на Корейском полуострове, благодаря которой можно будет устранить одну из серьезных угроз миру.
The reason we know so much about it is scuba divers can very easily go down there and access it. Если вы посмотрите на эту диаграмму кораллового рифа, мы знаем очень много о том, что происходит наверху, и знаем мы об этом так много благодаря аквалангистам, которые без труда проникают на эту глубину.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
It's like... there was a before, but now you know - your child's the reason you're alive, why you're on the planet. Прежняя жизнь становится прошлым, а сейчас вы знаете: ваши дети - смысл вашей жизни, вашего существования в этом мире.
Mr. President, the draft programme of work you have presented, provides the Conference with an opportunity to get back to work which is the reason this body exists. Г-н Председатель, проект программы работы, который вы представили, дает Конференция возможность вернуться к работе, которая составляет смысл существования этого органа.
Parents whose justified absence from work for care of a sick child has been rejected on the basis of the impugned provisions would no longer be able to exercise this right because, with the passage of time, it would no longer have sense or reason. Родители, которые имели право на освобождение от работы по уходу за больным ребенком, теперь будут лишены его на основании оспариваемых положений и не смогут осуществлять это право, поскольку со временем оно утратит всякий смысл.
The very reason for the existence of the Convention and of other conventions was to stress that there could be no impunity, no amnesty, no prescription and no exclusive venue for the trial of acts of torture. ЗЗ. Сам смысл существования Конвенции против пыток и других конвенций заключается в том, чтобы подчеркнуть, что в случае таких деяний, как применение пыток, не может быть и речи о безнаказанности, амнистии, сроке давности или особом месте проведения судебного разбирательства.
Is this reason talking? Это говорит здравый смысл?
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
The death of a loved one, a father, a child, and we strive to find the reason behind it all. Смерть любимого, отца, ребенка, и мы усиленно стараемся найти объяснение.
I'm sure there's some reason for that. Наверное, этому есть объяснение.
Is there some logical reason for this? Этому есть логическое объяснение?
There has to be an explanation, a reason for why he's doing this. Должно быть какое-то объяснение, причина для всего этого.
The reason behind the question was that they did not and the Committee should call for an explanation. Причина этого вопроса в том, что они этого не делают, и Комитет должен попросить объяснение.
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
And the reason you see nothing is because it contains no metallic elements. И причина того, что вы ничего не видите, состоит в том, что в нём нет металлических элементов.
Those difficulties represent an additional reason to commend his efforts. Эти трудности являются еще одной причиной для того, чтобы дать высокую оценку его усилиям.
In Slovenia, although a relatively rich country, this seemed to be the main reason for the State's reluctance to support financially new housing construction and renewal. В Словении, которая хотя и является относительно богатой страной, этот фактор, по всей видимости, является основной причиной того, что государство не стремится оказывать финансовую поддержку проектам нового жилищного строительства и обновления.
In a society where the extended family system is still intact and social cohesion and solidarity are deeply embedded in the national psyche, the Government has strived to maintain the income gap within the bounds of decency and reason. В обществе, где все еще существует институт расширенной семьи и где социальная сплоченность и социальная солидарность являются неотъемлемой частью национального менталитета, правительство стремилось делать все для того, чтобы разница в доходах оставалась в пределах приличного и разумного.
There was good reason to fear that if a convention banning all forms of cloning were not adopted in the very near future, given the rapidity of scientific advances, it would not be long before a cloned human baby made its appearance. Есть все основания опасаться того, что если конвенция о запрете всех форм клонирования в ближайшее время не будет принята, то с учетом быстрых темпов развития науки появление первого клонированного младенца не заставит себя ждать.
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
One reason is straightforward and increasingly widely understood. Один довод является очевидным и все более понятым.
This is another reason why it is important that, by joining forces and taking into consideration children's opinions, we commit ourselves to the full implementation of children's rights and to the building of "A world fit for children". Это еще один довод в пользу важности того, чтобы мы совместными усилиями, приняв во внимание мнения детей, взяли на себя обязательство в отношении полной реализации прав детей и построения «мира, пригодного для жизни детей».
So give me a reason. Так дайте мне довод.
Another reason advanced for going with a treaty that contained no-verification provisions was that it would ostensibly be quicker to negotiate. Еще один выдвигаемый довод в пользу договора, который не содержал бы положений о проверке, состоит в том, что по нему, дескать, можно было бы быстрее провести переговоры7.
On the contrary, the fact that the buyer had used this inappropriate reason to unilaterally cancel the contract was a fundamental breach of contract (Article 25 CISG). В то же время суд счел, что тот факт, что покупатель неправомерно использовал данный довод в качестве предлога для одностороннего расторжения договора, является существенным нарушением договора (статья 25 КМКПТ).
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
But there is a deeper and more important reason. Но существует еще одно более глубокое и более весомое соображение.
My last reason has to do with health - not just our own individual health, but the health of the societies we live in. Последнее мое соображение касается здоровья - не только нашего собственного, личного здоровья, но и здоровья населения тех обществ, в которых мы живем.
Now, here's another reason. А вот ещё одно соображение.
At the same time, the latter should not be a reason for delaying the elaboration of the statute of the international criminal court. В то же время последнее соображение не должно использоваться в качестве оправдания для задержки с разработкой устава международного уголовного суда.
It was also argued, as an additional reason for the "need" to complete that task in 1993, that there was no certainty that the Working Group would be able to have the same members in 1994. Кроме того, в качестве дополнительного довода "необходимости" завершения этой работы в 1993 году они приводили то соображение, что нет никакой уверенности в том, что в 1994 году Группа сохранит свой нынешний членский состав.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
Certainly, he had more reason to kill her than Ducci. Определенно, у него был больший мотив убить её, чем у Дуччи.
If the reason for detention is concern that the accused person will frustrate the clarification of facts relevant to criminal prosecution, the correspondence is inspected by the authority which conducts the proceedings. Если мотив задержания связан с опасением, что обвиняемый сорвет прояснение фактов, имеющих отношение к уголовному преследованию, то корреспонденция проверяется инстанцией, ведущей разбирательство.
It would be a whole new reason to disrespect me. Будет полновесный новый мотив для ненависти ко мне.
Different terms may be used to describe this condition for a lawful expulsion including a valid ground, justification, cause, reason or purposeThe Commission may wish to consider the most appropriate term to use to describe this requirement. Для описания условий осуществления законной высылки могут употребляться различные термины, в том числе законное основание, обоснование, причина, мотив или цель. Комиссия, возможно, пожелает использовать наиболее подходящие термины для описания этого требования.
Reason to go after Arlo. Вот и мотив убить Арло.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
And Smith's answer is, "It is reason, principle, conscience. И он отвечает: «Это рассудок, принцип, совесть.
But I believe in reason. Но я верю в рассудок.
It clouded his reason. Он затуманил его рассудок.
And his reason to die. И да погибнет рассудок.
But reason cannot guide you. Но рассудок тебе не поможет.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
Trying to reason with the High Evolutionary fails as this one gives a cryptic refusal and Nova reveals his plan of eliminating "mostly everyone". Попытка рассуждать с Высшим Эволюционистом терпит неудачу, поскольку это дает загадочный отказ, и Нова раскрывает свой план устранения «в основном всех».
Listen, if Reverend Driscoll has the children, we're going to have to reason with him. Слушай, если у преподобного Дрисколла есть ребёнок, Мы должны рассуждать как он
When are we going to learn to reason logically? Когда мы научимся рассуждать логически?
Shakey the Robot was the first general-purpose mobile robot to be able to reason about its own actions. Робот Шеки (англ. Shakey) - первый универсальный мобильный робот, способный рассуждать над своими действиями.
On the other hand, he came out and effectively said, orimplied, "I know how to reason with uncertainty. I know how to dostatistics." С другой стороны, он как будто бы сказал, или подразумевал,«Я умею рассуждать о вероятностях. Я умею заниматьсястатистикой.»
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
It's the only reason to keep us alive. Это единственный резон держать нас в живых.
We are confident that we will be able to rely on support from all, honouring the reason for which we are gathered here in this Council chamber. Мы убеждены, что мы сможем полагаться на поддержку всех, уважая тот резон, по которому мы собираемся здесь, в этом зале Совета.
Moreover, it was added that the US proactive posture against proliferation of WMD on earth should constitute the very reason for their not placing weapons in outer space in the first place. Кроме того, он добавил, что проактивная американская позиция против распространения ОМУ на Земле должна представлять собой прежде всего сам резон для неразмещения ими оружия в космическом пространстве.
This is one more reason why Romania, which is aware of the role that the Conference can and must play, joins with the vast majority of its members in hoping that positive developments will enable us to break out of the present deadlock. И в этом состоит еще один резон для того, чтобы Румыния, сознавая ту роль, какую может и должна играть Конференции, присоединяется к обширному большинству ее членов в надежде на то, что позитивные эволюции позволят нам вырваться из нынешнего тупика.
All the more reason for patience. Еще один резон потерпеть.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
The people of Benin called on those involved to show reason and moderation so that United Nations operations might achieve their objectives. Народ Бенина призывает тех, кого это касается, проявлять благоразумие и сдержанность, с тем чтобы операции Организации Объединенных Наций достигали своих целей.
My delegation trusts that reason and dialogue will prevail in solving differences of view in the area of security and safeguards. Моя делегация надеется на то, что в усилиях по урегулированию существующих разногласий в области безопасности и гарантий возобладают благоразумие и диалог.
It must exercise reason and wisdom rather than engage the language of war and aggression against others. Ему необходимо проявить благоразумие и мудрость, отказавшись от языка войны и насилия по отношению к другим.
Amartya Sen, the Nobel Prize-winning economist, has pointed out that great Indian rulers, such as Ashoka (third century BC) and Akbar (sixteenth century), advocated pluralism, tolerance, and reason long before the European Enlightenment. Амартия Сен - лауреат нобелевский премии в области экономики - обратил внимание на то, что великие индийские правители, такие как Ашока (третье столетие до н.э.) и Акбар (шестнадцатое столетие), защищали плюрализм, терпимость и благоразумие задолго до европейского Просвещения.
I thought you'd see reason. Я был уверен, что благоразумие победит.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...