Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
That's the only reason she went out with anybody. На самом деле, это единственная причина, по которой она вообще с кем-либо встречалась.
The only reason why she was set loose in the first place. Это единственная причина, почему её вообще отпустили.
You've got reason to, Gem. У тебя есть причина, Джем.
The main reason is employers do not strictly abide by the law, and authorities concerned do not conduct frequent inspections to promptly deal with violations. Основная причина этого состоит в том, что работодатели строго не придерживаются закона, и соответствующие органы власти не проводят систематические проверки для немедленного устранения нарушений.
Boys, the reason we called you all in is because one of your friends has a serious illness. Мальчики... -Причина по которой мы собрали вас здесь, состоит в том, что у одного из ваших друзей есть серьезное заболевание.
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
At Uppsala the delegation was also told that there is rarely any reason to assume that this notification would hinder investigations. В Уппсале делегации было также сообщено о том, что редко возникает какое-либо основание полагать, что такое уведомление может затруднить расследование.
In some cases, the International Law Commission concludes that practice varies from State to State and regards this as a reason not to include a provision on the matter in question. В некоторых случаях Комиссия международного права делает вывод о том, что в разных государствах практика различается, и рассматривает это обстоятельство как основание для того, чтобы не включать то или иное положение по соответствующему вопросу.
The Committee agrees with the view of UNDP, as indicated in paragraph 143 of the Board's report, that a low capacity assessment was not regarded as a reason for not undertaking a project, but on the contrary, as one of the objectives of support. Комитет согласен с изложенным в пункте 143 доклада Комиссии мнением ПРООН о том, что низкая оценка потенциала рассматривается не как причина для отказа от осуществления проекта, а, напротив, как основание для оказания поддержки.
This gives me reason to hope that humankind, equipped with the capacity for constant intellectual renewal, will live its next century with a single mind which will make it an epoch of peace and freedom, justice and universal harmony. Это дает мне основание надеяться, что, научившись вечному обновлению мысли, человечество превратит следующий век в эпоху истинной свободы, мира, справедливости и всеобщей гармонии.
Bolivia has right and reason on its side in going to an international tribunal, because our landlocked state results from an unjust war, an invasion. Боливия имеет право и основание для обращения в международный трибунал, поскольку наше государство, не имеющее выхода к морю, возникло в результате несправедливой войны, вторжения.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
Another reason for my call, really. Собственно, я ещё и поэтому звонил.
I believe that you exist and this is stronger of what any voice of the reason, therefore comes of the center of my heart. Я верю что вы существуете и это сильне любой голос причины, поэтому приходит центра моего сердца.
In the opinion of my delegation, the development and proliferation of weapons of mass destruction represent a growing threat to international peace and security, and thus a reason for us to give these questions the highest priority. По мнению моей делегации, разработка и распространение оружия массового уничтожения представляют собой растущую угрозу международному миру и безопасности и поэтому являются для нас основанием уделять этим вопросам самое первоочередное внимание.
My sister probably picked you for the same reason. Моя сестра наверняка поэтому же.
That's the reason why he's fighting this war. Поэтому он ведет эту войну.
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
That's just another good reason for touching instead of talking. Это ещё один повод трогать, а не разговаривать.
What reason could he have for offering you his car? Какой повод можно найти. чтобы предложить тебе машину?
But today... I do have reason to. Но сегодня... есть повод.
Well, that's the reason. На этот раз это повод.
She has a reason to worry. Повод у неё есть.
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
Peter Aitken likes math, reason, himself. Питер Эйкин любит математику, разум, себя.
You follow more your heart than your reason. Слушаешь скорей сердце, чем разум.
Ready to snuff out the world's one hope for reason and justice. Уничтожить единственную надежду мира на разум и справедливость.
He realizes he is losing his human reason and compassion, driven by primitive impulses he cannot control. Он понимает, что теряет свой человеческий разум и сострадание, руководствуясь примитивными импульсами, которые он не может контролировать.
Unless the conflict Inside her is stopped, It may even affect her reason. Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится, ... это может затронуть её разум.
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
You gave me the job for a reason, Ben. Я получила эту работу не просто так, Бен.
He took her for a reason, Dad. Он забрал её не просто так, папа.
Cybermen don't just blow themselves up for no good reason, dear - they're not human. Киберлюди не взрываются просто так без причины, моя дорогая, ...они же не люди.
I'm telling you, there's a reason she came back. Я тебе говорю, она сюда приходила не просто так.
There is a reason that my biography describes me as arrogant, prickly, brusque... Меня считают высокомерным, задирой и грубияном не просто так.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
The Government of Chile believes that the main reason for restructuring the Security Council should be effectively to strengthen the effectiveness of its work. З. Правительство Чили полагает, что главная цель реорганизации Совета Безопасности должна заключаться в повышении эффективности его работы.
A second reason for modernization is to increase efficiency. Вторая цель модернизации - повышение эффективности.
This was the reason for the 2004 French law against religious symbols in school, which protects the girl child and young girls. Именно поэтому во Франции был принят закон 2004 года, касающийся ношения религиозных атрибутов в школе; цель этого закона заключалась в защите маленьких девочек и девушек.
These investigations cover, inter alia, the moral standards of the person, his legal history, the reason for his departure and his activities in his country of origin, the choice of Guinea for asylum and his activities there. Проверка преследует, в частности, цель выяснить моральный облик лица, его отношение к закону в прошлом, причины его отъезда, чем оно занималось в стране происхождения, почему выбрало для убежища именно Гвинею и чем это лицо занимается в стране в данный момент.
The motivations for each participant and the reason the situation endures is that each gets their unspoken (and frequently unconscious) psychological wishes/needs met in a manner they feel justified, without having to acknowledge the broader dysfunction or harm done in the situation as a whole. Скрытая цель для каждого игрока и причина пребывания в ситуации в том, что каждый удовлетворяет их невысказанные (и часто бессознательные) психологические желания/потребности таким образом, который они считают приемлемым.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
A big reason we're getting past that is Dawson's decision to stay on at ambulance. И что мы справились, во многом благодаря решению Доусон остаться в скорой.
The main reason choosing for this approach is that only a policeman can properly investigate crimes committed by policemen, with their detailed knowledge of police work. Главная причина выбора этого подхода заключается в том, что только сотрудник полиции может должным образом расследовать преступления, совершаемые сотрудниками полиции, благодаря глубокому знанию специфики работы полиции.
Look in the mirror. You're it. The reason you're alive today is because of those changes in our brains that took place in Africa - probably somewhere in the region where we're sitting right now, around 60, 70 thousand years ago - Посмотрите в зеркало. Вы и есть счастливый конец. Мы сегодня существуем благодаря тем переменам, которые произошли в нашем мозге, которые произошли в Африке, а возможно и где-то здесь, где мы сейчас с вами находимся, около 60-70 тысяч лет назад.
You know, they say Arnold Schwarzenegger is the reason that Hummers exist. Говорят, Хаммеры появились благодаря Арнольду Шварценеггеру.
Well, so, for this last year, with the help of Cisco who sponsored me, for some balmy reason, to do this, I've been looking somewhere else. Но получилось так, что в течение последнего года благодаря помощи компании "Сиско", выступившей моим спонсором по каким-то не вполне ясным причинам, я искал ответ на этот вопрос в других местах.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
The hero's only reason for living was to seek vengeance. Единственный смысл жизни героя - отмщение.
And with it reason for living. А вместе с тем уничтожил смысл жизни.
The main reason for drawing such a distinction in the law of treaties was to ensure that States did not jeopardize legal security by calling reciprocal commitments into question, yet no such reciprocity of wills existed in the case of unilateral acts. Главный смысл проведения такого различия в праве договоров заключается в том, чтобы государства не ставили под угрозу стабильность правовой системы, ставя под сомнение взаимные обязательства, при этом в случае односторонних актов какой-либо подобной взаимности воли не существует.
"destiny is something not to be desired and not to be avoided; it is a mystery not contrary to reason, for it implies that the world and the course of human history have meaning". «судьба - это то, чего не надо ни желать, ни избегать; это тайна, не противоречащая разуму, ибо она подразумевает, что мир и ход человеческой истории имеют смысл».
What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile. То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
If a veto is used, a written explanation of the reason for the veto should be given and also provided to the General Assembly если вето наложено, следует давать письменное объяснение причин его использования, которое также следует представлять Генеральной Ассамблее
status reason: explanation or justification of the status of consignments, goods and/or equipment. обоснование статуса: объяснение или обоснование статуса партий товаров, грузов и/или оборудования;
Leptoquarks could explain the reason for the three generations of matter. В теории лептокварков можно будет найти объяснение причины существования трёх поколений материи.
The result is surprising, as these accidents were found unaffected in the analysis based on 5 after-quarters. No specific reason for the increase has been identified, but no other explanations than the Daytime Running Lights can be pointed out. Каких-либо конкретных причин увеличения числа этой категории происшествий выявлено не было, однако любое возможное объяснение может быть связано только с использованием дневных ходовых огней.
(b) An explanation of how the exposure relates to the problem which was the reason for the regulatory action, taking into account the hazards of the chemical, would facilitate the work of the Committee. Ь) исходить из того, что объяснение того, как воздействие связано с проблемой, которая послужила причиной принятия регламентационного постановления, с учетом опасности химического вещества, облегчит работу Комитета.
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
The only reason I failed in the '50s... was the technology wasn't up to my dreams. Единственная причина, по которой я потерпел неудачу в '50-ых годах... заключалась в том, что технология не была развита для того, чтобы осуществить мои мечты.
He also saw an important role for doctors in caring for people accused of crimes who were declared not responsible by reason of insanity. Кроме того, он видел важную роль врачей по уходу за людьми, обвиняемыми в совершении преступлений, которые были объявлены не несущими ответственность по причине невменяемости.
But not for the reason that you think, not because I didn't beat him. Но не по той причине, не из-за того, что это не я убил его.
Given that the lack of interpreters could be a reason for the disproportionate number of indigenous persons in prison, the Committee recommends that the State party should: С учетом того, что нехватка устных переводчиков может быть одной из причин несоразмерно большого числа лиц из числа коренных народов в тюремном заключении, Комитет рекомендует государству-участнику:
Enough for me the mystery of the eternity of life, and the inkling of the marvellous structure of reality, together with the single-hearted endeavour to comprehend a portion, be it ever so tiny, of the reason that manifests itself in nature. В конце концов, для меня достаточно тайны вечной жизни и намёка на чудесную структуру реальности, вместе с единодушным порывом понять часть мельчайшей причины того, что проявляется в природе».
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
This last reason would appear to best explain why, as will be explored below, displaced persons in West Timor continue to be impeded from returning even months after the Government of Indonesia accepted the results of the ballot. По-видимому, этот последний довод оптимальным образом поясняет, почему - как будет рассмотрено ниже - перемещенные лица в Западном Тиморе по-прежнему лишены возможности вернуться даже спустя месяцы после того, как правительство Индонезии признало результаты референдума.
This is another reason why it is important that, by joining forces and taking into consideration children's opinions, we commit ourselves to the full implementation of children's rights and to the building of "A world fit for children". Это еще один довод в пользу важности того, чтобы мы совместными усилиями, приняв во внимание мнения детей, взяли на себя обязательство в отношении полной реализации прав детей и построения «мира, пригодного для жизни детей».
A further reason was that the parties were free to agree to the extension of the length of the limitation period and that, therefore, there was no real need for cessation of the limitation period. Еще один довод состоял в том, что стороны могут договориться о продлении срока исковой давности и что поэтому реальной необходимости в прерывании течения исковой давности не существует.
So give me a reason. Так дайте мне довод.
Another reason advanced for going with a treaty that contained no-verification provisions was that it would ostensibly be quicker to negotiate. Еще один выдвигаемый довод в пользу договора, который не содержал бы положений о проверке, состоит в том, что по нему, дескать, можно было бы быстрее провести переговоры7.
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
But there is a deeper and more important reason. Но существует еще одно более глубокое и более весомое соображение.
My last reason has to do with health - not just our own individual health, but the health of the societies we live in. Последнее мое соображение касается здоровья - не только нашего собственного, личного здоровья, но и здоровья населения тех обществ, в которых мы живем.
Now, here's another reason. А вот ещё одно соображение.
At the same time, the latter should not be a reason for delaying the elaboration of the statute of the international criminal court. В то же время последнее соображение не должно использоваться в качестве оправдания для задержки с разработкой устава международного уголовного суда.
On the other handHowever, if the Committee were faced with a mounting workload, it this might constitute a reason for the Committeeit to decide not to proceed beyond initial consideration of a communication. Однако в том случае, если Комитет будет сталкиваться с проблемами возрастающей рабочей нагрузки, это соображение может рассматриваться им в качестве причины, объясняющей принимаемое им решение о необходимости ограничиться всего лишь первоначальным рассмотрением сообщения.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
Suppose someone had a reason to kill Jack and Jennifer Holiday in the first place. Допустим у кого-то был мотив убить Джека и, в первую очередь, Дженнифер Холидей.
"do you know if someone has a reason to kill you?" "Был ли у кого-то мотив убить вас?"
He'd just find another reason why. Просто бы нашел другой мотив.
First, with regard to national missile defence, the reason advanced for developing and employing such systems is defence against the missile threat posed by certain so-called "countries of concern". Во-первых, что касается национальной противоракетной обороны, то приводимый мотив для разработки и развертывания таких систем состоит в том, чтобы обеспечить защиту от ракетной угрозы со стороны так называемых "определенных стран, вызывающих озабоченность".
You had both the reason and the opportunity to steal. Не забывайте, у вас были и возможность, и мотив.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
Be careful... lest it burn your brain, so you can't hear good reason. Будь осторожна... не позволяй гневу затуманить твой рассудок.
and so it was... until the day that a false sun exploded over Trinity, and Man forever traded away wonder... for reason. Так было до того дня, когда ложное солнце взорвалось над троицей и человек навсегда променял удивление на рассудок.
The chemical precursors that signal the onset of an emotion designed specifically to overwhelve logic and reason. Химические предвестники эмоции, предназначенные пересилить логику и рассудок.
All emotions, and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. Все эмоции, в частности любовь, туманят чистый, ясный рассудок, который я ценю больше всего.
It is only in an atmosphere of negotiation that reason and common sense can prevail over extremism and war-mongering. Лишь в атмосфере переговоров разум и здравый рассудок смогут одержать верх над экстремизмом и военной истерией.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
You can't reason with crazy, right? Ты не можешь рассуждать с сумасшедшим, ведь так?
The first was the robot, designed to replace human manual labor for cost effectiveness, and with their own ability to reason. Первым был робот, предназначенный для замены человеческого ручного труда на экономическую эффективность и с их собственной способностью рассуждать.
Trying to reason with the High Evolutionary fails as this one gives a cryptic refusal and Nova reveals his plan of eliminating "mostly everyone". Попытка рассуждать с Высшим Эволюционистом терпит неудачу, поскольку это дает загадочный отказ, и Нова раскрывает свой план устранения «в основном всех».
Our plan was to utilize its ability to reason as a stopgap measure to clear a psychological pathway. Мы планировали использовать ее способность рассуждать для психологического давления.
On the other hand, he came out and effectively said, or implied, "I know how to reason with uncertainty. С другой стороны, он как будто бы сказал, или подразумевал, «Я умею рассуждать о вероятностях.
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
I believe that is an additional reason why Ambassador Campbell should not stop working during the inter-sessional period. По моему мнению, в этом состоит еще один резон для того, чтобы посол Кэмпбелл не прекращал свою работу в межсессионный период.
Today's meeting of the CD will be the last one for me, which is sufficient reason to say a few words. Сегодня у меня последнее заседание КР, и это достаточный резон для того, чтобы сказать несколько слов.
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I... И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
All the more reason for patience. Еще один резон потерпеть.
All the more reason for getting involved in the discussions, the very fruitful discussions, we have been having in these side events. Так что тут тем более есть резон включиться в дискуссии, весьма плодотворные дискуссии, которые проходят у нас на этих параллельных мероприятиях.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
First, we must call for reason and responsibility on the part of political leaders. Во-первых, мы должны призвать политических лидеров проявить благоразумие и ответственность.
The people of Benin called on those involved to show reason and moderation so that United Nations operations might achieve their objectives. Народ Бенина призывает тех, кого это касается, проявлять благоразумие и сдержанность, с тем чтобы операции Организации Объединенных Наций достигали своих целей.
Nevertheless, New Caledonia must put the common good first and bring reason, understanding, maturity and consensus to bear, in a spirit of peace, respect and equality. Тем не менее Новая Каледония должна в первую очередь думать об общем благе и проявлять благоразумие, понимание и зрелость, действуя на основе согласованных решений, в духе мира, уважения и равенства.
We earnestly ask the Security Council to put the necessary pressure on those groups to bring them to see reason and to respect the agreements and protocols signed in Arusha. Мы настоятельно просим Совет Безопасности оказать необходимое давление на эти группы, с тем чтобы они проявили благоразумие и выполняли соглашения и протоколы, подписанные в Аруше.
I thought you'd see reason. Я был уверен, что благоразумие победит.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...