Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Причина

Примеры в контексте "Reason - Причина"

Примеры: Reason - Причина
You're the reason that we're standing here. Ты причина, по которой мы здесь.
Owen, the reason you just gave in court isn't legal grounds for firing somebody. Оуэн, причина, которую вы назвали в суде, не является законным основанием для увольнения.
Angel you're the reason we've come together. Ангел именно ты причина того, почему мы все собраны вместе.
I'll bet that someone is the reason why we're stuck here. И могу поспорить, чем бы он ни был - он причина того, что мы тут застряли.
One more reason for us to find her first. Еще одна причина найти ее первыми.
Yet another reason to stay inside the airplane. Еще одна причина остаться в самолете.
See? There's a reason I'm afraid of needles. Видишь, во причина, я боюсь иголок.
Any reason to believe he could be alive? Есть причина полагать, что он может быть жив?
There is a real good reason why I'm in here. Есть хорошая причина, почему я здесь.
That's just another reason to try. И это ещё одна причина, чтобы попробовать.
I don't believe that was your reason. Я не верю, что это твоя причина.
No, she must've had a reason. Нет, у неё должна быть причина.
And the reason why someone's knocking off our fishermen. И причина, почему кто-то убивает нашего рыбака.
But as for the Spider of Forli, I have reason to believe she will wait. Но что касается паука из Форли, у меня есть причина верить, что она будет ждать.
That's the only reason, actually, why people like Robbie. Это единственная причина, почему народу нравится Робби.
Maybe she's cold for a reason. И может на то есть причина.
Well, your dad must have a good reason. Что ж, у твоего папы должна быть веская причина.
There's a reason most people don't sleep well in new places. Существует причина, по которой люди не могут спать спокойно на новом месте.
But there's a reason I went. Но есть причина по которой я пришел.
I'm the reason the department has a nepotism policy. Я причина тому, что отдел проводит политику семейственности.
There must be a reason Susy was... Должна быть причина, почему Сюзи...
Some people said this was the reason for the war in the first place. Некоторые говорили, что это основная причина войны.
The reason I'm drinking it is none of your business. Причина по которой я пью тебя не касается.
Unless, there's some other reason that you want to hold onto it. Разве только есть какая-то иная причина из-за которой ты хочешь придержать его.
Okay, that's the reason why she didn't tell you. Это причина, по которой она не сказала тебе.