| The other reason given in this regard by Mr. Peres is the continuation of violence. | Другая причина, которая была приведена в этом отношении гном Пересом, это продолжение насилия. |
| But there is another, more important reason to do this. | Но есть и другая, более важная причина, побуждающая к этому. |
| The main reason is that there is no internationally harmonized definition of shallots. | Основная причина заключается в том, что не существует международно согласованного определения лука лук-шалота. |
| This is reason enough to integrate the fight against AIDS into our efforts on behalf of international peace and security. | Это достаточно веская причина для того, чтобы включить борьбу со СПИДом в круг наших усилий по обеспечению международного мира и безопасности. |
| The reason why annual improvements in GDP emission intensity are not statistically real comes from the best fitting shape of the regression model. | Причина того, почему годовое улучшение положения в области интенсивности выбросов на единицу ВВП является статистически нереальным, происходит в связи со структурой регрессионной модели. |
| Another reason may have to do with the sectoral composition of this trend. | Еще одна причина может быть связана с секторальной структурой этой тенденции. |
| Immigrants and refugees are not the reason for the problems in these housing areas. | Причина имеющихся в этих жилых районах проблем заключается не в самих иммигрантах или беженцах. |
| The reason for this disappointing performance is that other actions and processes need to be developed. | Причина столь разочаровывающего исхода кроется в том, что для успеха требуются дополнительные меры и процессы. |
| The easy availability of landmines is the main reason behind those tragedies. | Доступ без особых трудностей к противопехотным минам - это главная причина, лежащая в основе этих трагедий. |
| The real reason behind their unjust imprisonment was hidden. | Реальная причина их несправедливого ареста скрывалась. |
| The major reason for not using the Internet is the cost, especially in poor countries. | Главная причина, по которой не люди не пользуются Интернетом, это его стоимость, особенно в бедных странах. |
| Finally, the third reason is the so-called "additional comfort" factor. | И наконец, третья причина - это так называемый фактор "дополнительного комфорта". |
| The main reason for this decision is embedded in the formal mechanism approved by the Statistical Commission for updating the 1993 SNA. | Главная причина такого решения коренится в официальном механизме обновления СНС 1993 года, утвержденном Статистической комиссией. |
| The second reason is the rapid acceleration of rents for commercial office space in the United Nations area of New York City. | Вторая причина заключается в быстром росте арендной платы на коммерческие служебные помещения в городе Нью-Йорке в районе Организации Объединенных Наций. |
| Several months passed till the reason for the change was detected. | Прошло несколько месяцев, прежде чем была установлена причина. |
| The sole reason for that reference was the desire to take special measures in response to the specific needs of the members of that group. | Единственна причина для такой ссылки сводится к необходимости принятия специальных мер, чтобы учесть конкретные потребности членов этой группы. |
| The second reason stems from the need to fully implement the development agenda. | Вторая причина связана с необходимостью полного осуществления повестки дня в области развития. |
| This is an outcome, and not the reason for the current situation. | Это результат, а не причина нынешней ситуации. |
| The reason is war crimes and State-sponsored terrorism. | Причина - это военные преступления и политика государственного терроризма. |
| The main reason for this is that some PM components are not included in models and others are treated in simplified ways. | Основная причина этого заключается в том, что ряд компонентов ТЧ не включены в модели, а другие учитываются упрощенно. |
| Of course, that is not the only reason that this forum is unique. | Естественно, это не единственная причина, по которой этот форум является уникальным. |
| Another reason is that it can be difficult to prove that the motive of the act in question was to discriminate against someone. | Еще одна причина состоит в трудности доказательства того, что мотивом совершенного деяния была дискриминация против кого-либо. |
| This is the reason for the inclusion of the concept in article 49. | В этом заключается причина включения этой концепции в статью 49. |
| That is all the more reason for the international community to continue to complement Africa's endeavours. | Это еще одна причина для того, чтобы международное сообщество продолжало дополнять усилия Африки. |
| The reason is that priority established under the draft Convention is not intended to interfere with such special rights. | Причина этого заключается в том, что приоритет, устанавливаемый согласно проекту конвенции, не преследует цели вмешательства в осуществление таких специальных прав. |