Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Reason - Разум"

Примеры: Reason - Разум
My reason tells me as much. Мой разум говорит мне, что это неправда.
Faith runs right over reason, sir. Где терпимость к недоразумениям? - Вера пересиливает разум, сэр.
But it's imagination that breaks the trail before reason enters. Но именно воображение прокладывает рельсы, перед тем как разум вступит в игру.
Luckily for all, reason prevailed. К счастью для всех нас, разум восторжествовал.
Peter Aitken likes math, reason, himself. Питер Эйкин любит математику, разум, себя.
This is what our divine reason foresees. Так, по крайней мере, рассуждает наш божественный разум.
We believe that reason is the highest of the faculties. Мы верим, что разум является высшей способностью.
You follow more your heart than your reason. Слушаешь скорей сердце, чем разум.
Ready to snuff out the world's one hope for reason and justice. Уничтожить единственную надежду мира на разум и справедливость.
Now, my reason tells me that I hold all the cards. Мой разум подсказывает мне, что у меня все карты в руках.
We hold the hope that reason and conscience will prevail over force and domination - for the benefit of all humanity. Мы надеемся, что разум и совесть одержат победу над силой и господством на благо всего человечества.
Left brain functions in matters relating to logic, reason, ability to write and read, and math centers. Левая мозговых функций в вопросах, касающихся логика, разум, способность писать и читать, и математические центры.
Great Laziness and desire another's will grasp reason of them. Великая Лень и желание чужого захватит разум их.
Miraculously, his strength and reason are immediately restored. Невероятным образом его сила и разум возвращаются.
Meanwhile, each human reason contains the self-portrait, which contains the self-appraisal of cognitive processes. Между тем, каждый человеческий разум содержит автопортрет, содержащий самооценку мыслительных процессов.
He realizes he is losing his human reason and compassion, driven by primitive impulses he cannot control. Он понимает, что теряет свой человеческий разум и сострадание, руководствуясь примитивными импульсами, которые он не может контролировать.
Rand advocated reason as the only means of acquiring knowledge and rejected faith and religion. Рэнд превозносила разум, как единственный источник приобретения знаний, и отвергала веру и религию.
A discourse on the method of correctly conducting one's reason and seeking truth in the sciences. Рассуждение о методе, чтобы верно направлять свой разум и отыскивать истину в науках.
There were a myriad of problems which conspired... to corrupt your reason and rob you of your common sense. Было несметное число проблем, которые сговорились... испортить ваш разум и украсть у вас здравый смысл.
Unless the conflict Inside her is stopped, It may even affect her reason. Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится, ... это может затронуть её разум.
Nothing pleases more than to see reason take hold of senses. Ничего не радует больше, чем разум контролирующий чувства.
Lieutenant Spock's intellectual abilities and capacity for reason are intact. Интеллектуальные способности и разум лейтенанта Спока в порядке.
Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes. Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
You say you believe in reason and logic. Ты говоришь, что веришь в разум и логику.
Much like her daughter Marianne, she is very emotive and often makes poor decisions based on emotion rather than reason. Как и её дочь Марианна, очень эмоциональна и часто принимает неверные решения, опираясь на эмоции, а не на разум.