My reason tells me as much. |
Мой разум говорит мне, что это неправда. |
Faith runs right over reason, sir. |
Где терпимость к недоразумениям? - Вера пересиливает разум, сэр. |
But it's imagination that breaks the trail before reason enters. |
Но именно воображение прокладывает рельсы, перед тем как разум вступит в игру. |
Luckily for all, reason prevailed. |
К счастью для всех нас, разум восторжествовал. |
Peter Aitken likes math, reason, himself. |
Питер Эйкин любит математику, разум, себя. |
This is what our divine reason foresees. |
Так, по крайней мере, рассуждает наш божественный разум. |
We believe that reason is the highest of the faculties. |
Мы верим, что разум является высшей способностью. |
You follow more your heart than your reason. |
Слушаешь скорей сердце, чем разум. |
Ready to snuff out the world's one hope for reason and justice. |
Уничтожить единственную надежду мира на разум и справедливость. |
Now, my reason tells me that I hold all the cards. |
Мой разум подсказывает мне, что у меня все карты в руках. |
We hold the hope that reason and conscience will prevail over force and domination - for the benefit of all humanity. |
Мы надеемся, что разум и совесть одержат победу над силой и господством на благо всего человечества. |
Left brain functions in matters relating to logic, reason, ability to write and read, and math centers. |
Левая мозговых функций в вопросах, касающихся логика, разум, способность писать и читать, и математические центры. |
Great Laziness and desire another's will grasp reason of them. |
Великая Лень и желание чужого захватит разум их. |
Miraculously, his strength and reason are immediately restored. |
Невероятным образом его сила и разум возвращаются. |
Meanwhile, each human reason contains the self-portrait, which contains the self-appraisal of cognitive processes. |
Между тем, каждый человеческий разум содержит автопортрет, содержащий самооценку мыслительных процессов. |
He realizes he is losing his human reason and compassion, driven by primitive impulses he cannot control. |
Он понимает, что теряет свой человеческий разум и сострадание, руководствуясь примитивными импульсами, которые он не может контролировать. |
Rand advocated reason as the only means of acquiring knowledge and rejected faith and religion. |
Рэнд превозносила разум, как единственный источник приобретения знаний, и отвергала веру и религию. |
A discourse on the method of correctly conducting one's reason and seeking truth in the sciences. |
Рассуждение о методе, чтобы верно направлять свой разум и отыскивать истину в науках. |
There were a myriad of problems which conspired... to corrupt your reason and rob you of your common sense. |
Было несметное число проблем, которые сговорились... испортить ваш разум и украсть у вас здравый смысл. |
Unless the conflict Inside her is stopped, It may even affect her reason. |
Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится, ... это может затронуть её разум. |
Nothing pleases more than to see reason take hold of senses. |
Ничего не радует больше, чем разум контролирующий чувства. |
Lieutenant Spock's intellectual abilities and capacity for reason are intact. |
Интеллектуальные способности и разум лейтенанта Спока в порядке. |
Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes. |
Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза. |
You say you believe in reason and logic. |
Ты говоришь, что веришь в разум и логику. |
Much like her daughter Marianne, she is very emotive and often makes poor decisions based on emotion rather than reason. |
Как и её дочь Марианна, очень эмоциональна и часто принимает неверные решения, опираясь на эмоции, а не на разум. |