Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Причина

Примеры в контексте "Reason - Причина"

Примеры: Reason - Причина
Now is there a reason why it takes three adults to purchase dairy products? А есть причина тому, что трое взрослых идут покупать молочные продукты?
If you happen to be planning on tricking someone, you have all the more reason to be careful. А если ты планируешь обмануть кого-то, то это весомая причина, чтобы стать осторожным.
Is this the real reason you brought in Nate? Это реальная причина, по которой вы пригласили Нейта?
But now I think that the reason why Но сейчас я думаю, что причина того, что
Well, Mrs. Browning the only reason you're concerned with my timing? И миссис Браунинг единственная причина, из-за которой вас заботит моё расписание?
But if this is the only reason you asked me to come out here, then I'm glad I came. Но если это единственная причина ты просил(а) приехать сюда, потом я рад(а), что пришел(а).
But is it a reason to help? Но разве это причина для помощи?
Everything have a reason, does it? У всего есть причина, разве нет?
Is that a reason not to love him? Это что, причина не любить его?
And if you say you want to invite him in, I trust that you have a good reason. И раз ты хочешь пригласить его, я верю, что у тебя есть на то причина.
If you lose over the long term, there is a reason. Если ты проигрываешь, значит на то есть причина.
Think a bomb's a reason not to open the trunk? Думаешь, бомба - не причина открыть багажник.
Well, I'm sure the cow, whose sole reason for existence was to wind up on your plate, appreciates that. Ну, я уверен, что корова, чья единственная причина для существования была в том, чтобы закончить на твоей плите, ценит это.
No, I think the reason is so I could come in here and ask you about your date. Нет, думаю, причина в том, чтобы я пришла сюда и распросила тебя о свидании.
And that's the reason I came up here, something that you seem to know a lot about... quiet. И причина, о которой я пришла сюда, то, о чем ты, кажется, много знаешь... тишина.
The only reason I didn't is because you and I have something to deal with first. Единственная причина, по которой я этого не сделал, это то, что нам сначала нужно кое-что решить.
Look, not only are you the person that brought him back into my life, but you're the reason he gets to stay in it. Ты не только человек, что вернул его в мою жизнь, но ты причина, по которой он остался.
Is the only reason batiatus Does not know of your treachery. Единственная причина, почему Батиат не знает о твоём предательстве
The only reason I got out to get a bite today was that he finally promised to buckle down and do some actual work. Единственная причина, по которой я смог выбраться и перекусить, такова что он наконец-то пообещал серьезно взяться за дело и поработать.
There is a reason I agreed to represent him. это причина того почему я согласился представить его
Very clever, Grayson, but A, the reason you don't like Очень умно, Грейсон, но, во-первых, причина, по которой тебе не нравится
And the only reason he would've lied about it is because he killed her. И единственная причина, по которой он соврал об этом - та, что он ее убил.
I mean, the reason I come here so much is because you make me feel so comfortable. Причина, по которой я прихожу сюда так часто, что с вами я себя комфортно чувствую.
Is there a reason why you're following me? Есть ли какая-либо причина, по которой ты меня преследуешь?
And the only reason he was with her in the first place was because Archie was borrowing his car all night. И единственная причина по которой он с ней там оказался, это потому что Арчи одолжил у него машину на всю ночь.