| Is that a reason for abandoning your fellow passengers? | Это причина, чтобы бросить ваших попутчиков? |
| There must have been a reason why you were secretly summoned to his quarters. | Есть другая причина, по которой он хотел вас видеть. |
| And maybe there was a reason why. | И может для этого была причина? |
| Maybe because you had reason to visit the colored section of town? | Может потому, что у вас была причина посетить цветную часть города? |
| The reason why I went out of my way to get Dr. Kim was so that we could leave something great behind for our people. | Причина, по которой я нарушил свои принципы и протянул руку помощи доктору Киму, в том, что мы смогли бы оставить нечто очень значительное для нашей нации. |
| Specifically, the reason that I'm here- | Собственно, причина, по которой я здесь... |
| I heard you were trying to send out a distress call, so it would seem whoever attacked you has a reason for not wanting to get off the island. | Слышал, что вы пытались послать сигнал бедствия, похоже, что у напавшего на тебя была причина не желать выбраться с острова. |
| The only reason that headline doesn't say | Единственная причина, что заголовки не трубят |
| There's a reason, right? | На это ведь есть причина, верно? |
| Well, what's the reason for hurrying all of a sudden? | Но какова причина такой внезапной спешки? |
| It turns out fairy tales end when they do for a reason. | Но кончается все как в сказке только когда для этого есть причина. |
| No... no, it's not the reason I am leaving. | Нет... нет, это не причина, по которой я уезжаю. |
| One more reason you got the suit, I got the sweater. | Еще одна причина того, почему у тебя скафандр, а у меня свитер. |
| When a problem stays with someone for a long time, it's because there's good enough reason for it. | Если проблема долгое время не решается, значит, есть какая-то достаточно веская причина. |
| But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. | Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя. |
| Because Two and a Half Men... is the reason I wanted to become an actor. | Потому что "2,5 человека"... причина, по которой я хотел стать актёром. |
| The only reason I cast you is because of your name! | Единственная причина, почему я тебя выбрал, это твоё имя! |
| The only reason the bullet had enough velocity to exit was the bone had been weakened by the entrance- wound fractures. | Единственная причина, по которой у пули было достаточно скорости, чтобы выйти, в том, что кость была ослаблена переломами от входного ранения. |
| What was the reason your husband is seeking the divorce? | В чем причина того, что твой муж добивается развода? |
| Then move that to the top of the pile so they have a reason to. | Тогда положи это сверху, чтобы у них была причина вернуться. |
| The reason for this is simple: the lives of ordinary people are improving, so they support Putin willingly. | Причина, по которой этого не следует делать, проста: жизнь народа улучшается, и поэтому он охотно поддерживает Путина. |
| In fact, the reason may be just the opposite: a sense among China's rulers of weakness at home. | В действительности, причина может быть как раз в обратном: чувство слабости у себя дома у правителей Китая. |
| The only reason that there is an addiction to religion... is some way out of a mistake. | Единственная причина пристрастия к религии - то, что это способ избегать ошибок. |
| The channel received an unexpected fault input message while closing. The fault reason given is: '' | Во время закрытия канала получено неожиданное входящее сообщение об ошибке. Указанная причина ошибки: |
| The same reason was used for U.S. raids into Pakistan a few months before as part of the War on Terror. | Эта же причина была использована американцами для своих атак в Пакистане за несколько месяцев до этого в рамках кампании "Войны с терроризмом". |