However this reason does not make sense in a situation where there is a non-located damage. |
Тем не менее такая причина лишена смысла в ситуации, когда повреждение не локализировано. |
We know the reason, and I shall not dwell on it now. |
Нам известна причина, но я не буду останавливаться на этом вопросе. |
That is the only reason for having more clarity, nothing else. |
Это единственная причина для внесения большей ясности, и больше ничего. |
The reason is that we have not received a note from them. |
Причина в том, что мы не получили от них заявки. |
The main reason was a lack of knowledge concerning the impact pathway processes and the socio-economic value of total ecosystem services. |
Основная причина заключалась в отсутствии знаний, касающихся воздействия процессов по различным каналам и данных о социально-экономической ценности всей совокупности услуг экосистем. |
Another reason is that the disposition of inventory will often give rise to difficult conflicts between multiple transferees or multiple secured creditors. |
Еще одна причина заключается в том, что распоряжение инвентарными запасами будет часто приводить к возникновению серьезных конфликтов между многочисленными цессионариями или многочисленными обеспеченными кредиторами. |
The reason was mainly of a formal nature since for some dangerous substances no opening is permitted below the liquid level. |
Причина имеет главным образом формальный характер, поскольку для некоторых опасных веществ не разрешается наличие каких-либо отверстий ниже уровня жидкости. |
The main reason being, different interpretations regarding the last agreement, and the political situation in the Republika Srpska. |
Главная причина этого заключается в различном толковании последнего соглашения, а также в политической ситуации в Республике Сербской. |
The ties formed by history account for our position, but there is another reason behind it. |
Эта позиция объясняется историческими узами с Африкой, но есть и другая тому причина. |
The first reason has to do with the lack of training of prison guards in fundamental human rights concepts. |
Первая причина обусловлена слабой подготовкой по основополагающим понятиям прав человека тех лиц, которым поручено охранять заключенных. |
That is the fundamental reason for our presence here today. |
Это главная причина нашего сегодняшнего присутствия здесь. |
The reason is simple: the management of pre- and post-conflict situations requires some identical ingredients necessary to produce sustained peace and stability. |
Причина проста: для управления пред- и постконфликтными ситуациями требуются некоторые идентичные компоненты, необходимые для установления прочного мира и стабильности. |
We all know the reason for that silence. |
Нам всем известна причина такого молчания. |
The reason was in the subregion's weak productive capacity and its limited export base, as post-conflict reconstruction is not yet completed. |
Причина заключается в слабом производственном потенциале субрегиона и его ограниченной экспортной базе, что объясняется не завершенным пока процессом постконфликтного восстановления. |
The reason for this was not satisfactorily explained in evidence. |
В представленных доказательствах причина этого не объясняется в достаточной мере. |
The main reason, again, is a lack of political will to seek compromise. |
Основная причина - по-прежнему проявляющийся недостаток политической воли для нахождения компромиссов. |
This is another reason for preferring the State of incorporation as the State of nationality. |
Это еще одна причина для того, чтобы отдать предпочтение государству инкорпорации в качестве государства национальности. |
The reason for having overly optimistic macroeconomic projections, in particular the economic growth projections, could be due to their political sensitivity. |
Причина чрезмерной оптимистичности макроэкономических прогнозов, в частности прогнозов экономического роста, может быть обусловлена их политическим характером. |
The first reason is that today, once again, the plague of anti-Semitism is raising its head. |
Первая причина заключается в том, что сегодня чума антисемитизма вновь поднимает свою голову. |
The reason for this was that the Procurement Support Office had not yet clearly defined the dashboard for such instances. |
Причина этого заключается в том, что Управление по поддержке закупочной деятельности все еще не выработало четкого определения набора ключевых показателей для подобных случаев. |
The second reason for requiring financial reports is potentially of direct benefit to the contractor. |
Вторая причина, диктующая необходимость в финансовых отчетах, может оборачиваться прямой выгодой для контрактора. |
The reason for the disparities, in general, is explained by the budget available. |
Причина таких несоответствий в целом объясняется наличием бюджета. |
Another reason for the increase in State revenues concerns the taxes collected from exporting cashew nuts. |
Еще одна причина увеличения объема государственных доходов связана с налогами, взимаемыми за экспорт ореха кешью. |
The main reason for the relatively large increase in other expenditure is the $14.8 million related to the one-time costs of regionalization. |
Основная причина относительно большого увеличения объема прочих расходов связана с тем, что единовременные расходы на регионализацию составили 14,8 млн. долл. США. |
Another reason is insufficient familiarity of offices with the formal formatting and submission requirements of the Department for General Assembly and Conference Management. |
Другая причина заключается в том, что подразделения недостаточно хорошо знакомы с формальными требованиями Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в отношении формата и сроков представления документации. |