What was the reason behind that trend? |
В чем состоит причина такой тенденции? |
The reason for refusing registration is in the majority of cases the attempt to associate for the purpose of gainful activity. |
Причина отказа в регистрации в большинстве случаев заключалась в попытке создания ассоциаций с целью ведения коммерческой деятельности. |
The Court must hear a person called by the offender unless it is satisfied that there is some special reason that makes this unnecessary or inappropriate. |
Суд должен заслушать лицо, вызванное преступником, если только он не убежден в том, что существует особая причина, по которой это является необязательным или неуместным. |
In short, as stated by the Inspector General's Office, the prime reason for resorting to such arrangements is the ability to recruit outside the staffing table. |
Вкратце, как указывалось Канцелярией Генерального инспектора, основная причина использования такого механизма заключается в возможности найма персонала сверх штатного расписания. |
It was noted that another reason for deleting mention of the arbitral tribunal applying for court enforcement was the practical difficulty of tribunals doing so. |
Было отмечено, что еще одна причина исключения упоминания о третейском суде, ходатайствующем о приведении судом в исполнение обеспечительной меры, заключается в том, что на практике третейским судам трудно это сделать. |
The reason for the large carry-over is that almost all funds are paid in advance, and some projects may extend over several years. |
Причина столь крупного переноса заключается в том, что практически все средства выплачиваются авансом, а некоторые проекты могут осуществляться в течение нескольких лет. |
He also wished to know the reason for the decline in solidarity among victims and how it could be remedied. |
Он хотел бы также знать, в чем причина ослабления солидарности среди жертв и как исправить сложившееся положение. |
The reason is that the privileged States hang on to their privileges, refusing to relinquish them or to share them with others. |
Причина этого заключается в том, что привилегированные государства упорно сохраняют свои привилегии, не желая отказываться от них или разделить их с другими государствами. |
There is a reason that the Helsinki Final Act enshrined the principle of self-determination as equal among other principles in international relations. |
Есть причина, в силу которой подписанный в Хельсинки Заключительный акт закрепил принцип самоопределения как равный среди других принципов международных отношений. |
In the view of his delegation, the reason the Special Rapporteur had not been invited was that States no longer trusted the United Nations human rights mechanisms. |
По мнению его делегации, причина того, что Специальный докладчик не получил приглашения посетить страну, заключается в том, что государства уже не верят механизмам Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The secondary reason for the abandonment was the anticipated difficulty of retaining international staff in a country under United Nations sanctions without any air links. |
Вторая причина отказа от этого проекта заключалась в вероятности возникновения трудностей с обеспечением присутствия в стране международного персонала в условиях осуществления санкций Организации Объединенных Наций без какой-либо связи по воздуху. |
The other reason is that efforts to reduce the deepening urban poverty can hardly bear fruit in the absence of rapid progress in agricultural and rural development activities. |
Другая причина состоит в том, что усилия по снижению уровня усиливающейся бедности в городах вряд ли смогут принести плоды в отсутствие скорого прогресса в сельскохозяйственной деятельности и в развитии сельских районов. |
The fundamental reason for violence in the world is inequality in development and, in particular, the injustice of the international economic order. |
Основополагающая причина насилия в мире - неравенство в развитии и, в частности, несправедливость международного экономического порядка. |
That is the only reason we made specific reference to the interface between OCHA and the Department of Peacekeeping Operations. |
Это - единственная причина, которой объясняется то, что мы специально обратили внимание на сотрудничество между УКГД и Департаментом операций по поддержанию мира. |
To put it in context, the reason for which a country allows foreign troops on its soil is to create - not to keep - peace. |
Если представить ее в контексте, причина, по которой та или иная страна позволяет ввести иностранные войска на свою территорию, заключается в том, чтобы создать, а не поддерживать мир. |
The reason why the gate closes at least 10 minutes before departure is to avoid flight delays for the passengers. |
Причина, по которой выход закрывается минимум за 10 минут до вылета - необходимость избежать опозданий рейсов. |
Understanding that the reason of lengthy national stagnation lies in the neo-liberal model of development imposed upon the country by American monopolies, is gaining strength. |
Крепнет понимание того, что причина длительного национального застоя - в неолиберальной модели развития, навязанной стране влиятельными американскими монополиями. |
The reason is the Beta version of Chrome too much, little significance is updated, under normal circumstances I will be updated each time Stable version. |
Причина заключается в бета-версии Chrome слишком много, обновляются мало значения при нормальных обстоятельствах я будет обновляться каждый раз стабильной версии. |
I am in return for a noble reason! |
Я in return for благородная причина! |
The reason this.publicProperty is undefined is because when entering the private method the scope of this changed. |
Причина, по которой this.publicProperty равно undefined, в том, что когда вводится приватный метод, область видимости this меняется. |
Whatever the reason, HIV-related travel restrictions raise fundamental issues regarding the human rights of non-discrimination and freedom of movement of people living with HIV in today's highly mobile world. |
Какой бы ни была причина, ограничения на поездки в связи с ВИЧ поднимают основополагающие проблемы в области прав человека, касающиеся недискриминации и свободы передвижения людей, живущих с ВИЧ, в сегодняшнем очень мобильном мире. |
Chiba stated the reason for their revival was because Japan was in crisis and needed a hero. |
Вокалист Чиба заявил, что причина их возвращения - кризис в Японии, и стране требуется герой. |
The reason for the issue may be that You try to enter Citibank Online using saved link or last session files were saved in Cookies. |
Причина может быть в том, что Вы заходите в Citibank Online по сохраненной ссылке или данные предыдущей сессии сохранились в файлах Сookies. |
Another reason is that the company, inspired by League of Legends and Dota 2, wanted players to form a strong connection with the characters. |
Другая причина - разработчики игры, вдохновленные такими проектами, как League of Legends и Dota 2, хотели, чтобы игроки могли создать сильную связь с персонажами. |
For whatever reason, there seem to have been no attempts for 30 years, until Jansky's development of radio astronomy in 1932. |
Какая бы ни была причина, по всей видимости, попыток не было в течение 30 лет, до изобретения в 1932 году Карлом Янским радиоастрономии. |