Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Причина

Примеры в контексте "Reason - Причина"

Примеры: Reason - Причина
it's not a reason to sneak into my car! Это еще не причина, чтобы забираться в мою машину.
No, there's a reason you're still here. Нет. Тому, что ты выжил, есть причина.
What do I write under "reason for visit"? Что писать в пункте "причина посещения"?
That's the whole reason that I came here in the first place. Это единственная причина, почему я вообще пришла сюда.
Only reason you pull your gun is to shoot someone, right? Единственная причина вытащить пистолет, это выстрелить в кого-то, так?
And I know that I'm the reason for that. И я знаю, что я причина этому.
The reason might be different than what you think, and I don't want you to confuse my reading. Причина может отличаться от того, о чём вы думаете, и я не хочу, чтобы вы помешали моему считыванию.
You broke up with him for a reason. Моника, у тебя была причина расстаться.
Dr. Yedlin said he wasn't sure that that's the reason... Доктор Едлин сказал, что причина, возможно...
If there's any reason we should hold on the story... hang up the phone before I get to 10. Если есть хоть одна причина, по которой нам следует придержать выход статьи, повесьте трубку до того, как я досчитаю до 10и.
There is one more score I have yet to settle, and that is the reason why you are all here. У меня остался один не закрытый счёт, это и есть причина, по которой вы все здесь.
The reason I'm talking to you is that you may have a personal stake in this. Причина, по которой я говорю с тобой, в том, что у тебя здесь может быть личный интерес.
Too old, just wasn't your day, whatever the reason is. Какова бы ни была причина, в конце концов...
The only reason that her parents met up with her was to con her out of more money. Единственная причина, по которой ее родители согласятся с ней снова встретится, заключается в выманивании из нее еще больше денег.
And I know the only reason you went along with that is because you're too lazy to argue. И я знаю, что единственная причина, по которой ты согласился, потому что было лень спорить.
The only reason I don't put a bullet in your head is because I may need you for leverage. Единственная причина, по которой я не всадил тебе пулю в голову, в том, что я могу использовать тебя как рычаг.
Okay, you know there is a reason they call me the fastest man alive. Но, знаешь, есть причина, по которой все зовут меня самым быстрым человеком на Земле.
Well, the only reason we're killing it is because Captain Holt never let us be satisfied with ourselves. Причина, почему мы справлялись, в том, что капитан Холт никогда не позволял нам быть довольными собой.
Is that the only reason you date me? Yes. Это единственная причина, почему ты встречаешься со мной?
Like, there's a reason he didn't work out. Есть причина, по которой он не с нами.
Only because we have good reason to think that Jibral Disah believes that she was killed in the raid. Лишь потому, что у нас есть веская причина полагать, что Джибраль Дисах верит, что она была убита во время рейда.
The reason to go see Hockney was to bounce this idea off him and see if he thought it was plausible. Причина визита к Хокни была в том, чтобы обмозговать эту идею, и понять, что она покажется ему правдоподобной.
Is there any reason he should do any different tomorrow? Есть ли причина, чтобы он поступил иначе завтра?
Each of us has a reason for being here, and I'm sure that you have one that you'll share when you're ready. У каждого из нас есть причина находиться здесь, и я уверена, что ты скажешь нам о своей, когда будешь готова.
Does a man have to have a reason for coming home? Разве обязательно должна быть причина, чтобы вернуться домой?