Is that sufficient reason to drown him? |
Достаточная ли это причина, чтобы утопить его? |
You trying to say I need a reason to come back? |
Ты хочешь сказать, что мне нужна причина, чтобы вернуться? |
Is there another reason for your presence here, besides this investigation? |
Существует другая причина для вашего присутствия здесь помимо расследования? |
The whole reason that I'm going through with this is because I want to carry my own baby, not have someone else do it. |
Вся причина, почему я через это прохожу - моё желание заботиться о ребенке самой, не чтобы кто-то другой это делал. |
I know the real reason they're here, father, |
Я знаю, что реальная причина Они здесь, отец, |
Finding 2: A major reason for non-delivery of planned outputs is the under resourcing of projects due to the earmarked nature of funds. |
Вывод 2: Основная причина невыполнения плановых заданий заключается в выделении недостаточных ресурсов для проектов по причине целевого распределения финансовых средств. |
(e) Any other reason specified by the Fund secretariat. |
ё) имеется любая другая причина, указанная секретариатом Фонда. |
The main reason that the Adaptation Fund has been included in this study is because it taps proceeds from voluntary activities (the CDM) as a way to assist developing countries. |
Главная причина, по которой Фонд для адаптации был включен в настоящее исследование, связана с тем, что этот Фонд использует поступления за счет добровольных мероприятий (МЧР) таким образом, чтобы оказывать помощь развивающимся странам. |
Anyway, the reason I'm saying anything is because my wife is standing next to me. |
В любом случае, причина из-за которой, я заговорил - моя жена стоит рядом со мной. |
Somehow there must be a reason why our scientists will never find himself in a situation where he could shoot himself. |
Каким-то образом всегда должна быть причина, по которой наши ученые не окажутся в ситуации, где они смогли бы застрелить себя. |
There's a reason why we only see each other a couple of times a year, Christine. |
Есть причина, по которой мы видимся всего несколько раз в год, Кристин. |
Now, the only reason I haven't killed her yet is I'm trying to decide on the best way to do it. |
Единственная причина, почему я еще не убил ее, я пытаюсь решить, как это сделать наилучшим способом. |
You're both in love with her, and that's the only reason she's still alive. |
Вы оба в нее влюблены, и это единственная причина, почему она еще жива. |
Is there any reason in particular we're staying? |
Есть ли конкретная причина тому, что мы остаемся? |
But there is a reason and I need to find out what it is. |
Но причина есть, и мне нужно ее найти. |
The only reason that I brought up what you did was to bring you back. |
Единственная причина, по которой я напомнил о том, что ты сделал, это чтоб вернуть тебя. |
Not only is it a cliche, but it's the reason millions of women are unhappy and single. |
Это не просто клише, это причина того, что миллионы женщин одиноки и несчастливы. |
And you don't know why you do things but there's always a reason. |
И ты не знаешь, почему ты совершаешь поступки, но всегда есть какая-то причина. |
All right, look, the reason that I didn't want to work with you is... |
Ну ладно, причина, по которой я не хочу работать с тобой... |
The reason why we're stopping you is... |
Причина, по которой мы вас задерживаем |
The reason stated was that by law such persons were regarded as incapable of "forming malice aforethought". |
Причина заключается в том, что по закону такие лица считаются не способными к "злому умыслу". |
According to the act there must be a compelling reason to give a person a new given name or surname. |
Согласно этому закону для того, чтобы дать тому или иному лицу новое имя или фамилию, необходима убедительная причина. |
The primary reason for the accumulation of funds was the delay experienced in the removal of asbestos from the VIC complex. |
Основная причина накопления средств заклю-чается в задержке работ по удалению асбеста из комп-лекса ВМЦ. |
In our view, that is the crux of the problem, the main reason why donor countries are behind in fulfilling their commitments. |
С нашей точки зрения, в этом заключается суть проблемы, и это главная причина, по которой страны-доноры не выполняют принятые на себя обязательства. |
If there is reason to believe that the transit violates international control measures supported by Switzerland seco prohibits the transit. |
Если есть причина полагать, что транзит осуществляется в нарушение международных мер контроля, поддерживаемых Швейцарией, то СЭКО запрещает такой транзит. |