| You know... the only reason she came back to Gotham, the only reason she tracked me down after 11 years... was you. | Знаешь... единственная причина, по которой она вернулась в Готэм, единственная причина, по которой она меня отыскала спустя 11 лет... это ты. |
| A justified reason for the conclusion of a temporary contract may be e.g. the nature of the work, the need to substitute for another employee, traineeship or other comparable reason. | Обоснованной причиной для заключения временного трудового договора может быть, например, характер работы, необходимость замещения другого работника, стажировка или иная сопоставимая причина. |
| And if there was a reason why you wouldn't be with me... that that's not a reason. | И если была причина, по которой ты не могла быть со мной... то это не причина. |
| That is the only reason you're here, that is the only reason I am talking to you. | Это единственная причина, по которой Вы здесь, это единственная причина, почему я говорю с Вами. |
| For example, a multilateral lending institution taking a completion guarantee from the project company may accept that it cannot enforce that guarantee if the reason for failure to complete was a political risk reason. | Например, многостороннее кредитное учреждение, принимающее гарантию завершения строительства от проектной компании, может согласиться с тем, что оно не будет прибегать к принудительному востребованию по такой гарантии, если причина незавершения строительства обусловливалась политическим риском. |
| In any event, this reason is not substantiated either by anything in the Tribunal's records or by any aspect of the present communication. | В любом случае данная причина не подтверждается ни материалами судебного дела, ни элементами настоящего сообщения. |
| The reason for the lower percentage is indicated above | Причина, обусловившая более низкий показатель, указана выше |
| The main reason was that the missions' projected needs had not been collected and aggregated, resulting in the inaccurate estimated demand. | Главная причина заключалась в том, что не были проведены работы по сбору и обобщению прогнозируемых потребностей миссий, в результате чего оценка спроса оказалась неточной. |
| The main reason for the high vacancy rates was the re-profiling of posts as the Centre established a governance framework and clarified its role. | Основная причина высокой доли вакантных должностей заключалась в перепрофилировании должностей в связи с созданием структуры управления Центра и уточнения его функций. |
| The most significant reason for underperformance in 2011 had been the decision to avoid excessive risk by reducing the holdings of some European sovereign debt. | Главная причина низкого показателя в 2011 году заключалась в решении избегать чрезмерных рисков за счет сокращения портфеля некоторых европейских государственных облигаций. |
| In the case of global funds, UNDP specialist knowledge on project design and grant application is a reason for choosing to work through UNDP. | Что касается глобальных фондов, то причина, по которой они предпочитают действовать через ПРООН, заключается в специальных знаниях ПРООН в области разработки проектов и использования грантов. |
| The main reason for the conflict there was the refusal to comply with agreements signed in February 2014 and the lack of comprehensive political participation in a dialogue on constitutional reform. | Главная причина конфликта состоит в отказе соблюдать соглашения, подписанные в феврале 2014 года, и отсутствии всеобъемлющего политического участия в диалоге по конституционной реформе. |
| 189.2 The second reason is the lack of accurate, detailed and up-to-date statistical data on the involvement of women in the agricultural sector. | 189.2 Вторая причина заключается в отсутствии точных, подробных и актуальных статистических данных об участии женщин в работе в сельскохозяйственном секторе. |
| This is the main reason why so many countries invest in business profiling and why the identification of coherent statistical units is possible. | В этом заключается основная причина, по которой столь большое число стран вкладывают средства в анализ структуры предприятий и имеется возможность для выявления логически обоснованных статистических единиц. |
| So there's reason for your being confrontational? | И что, это причина чтобы постоянно создавать конфликты? |
| But I am, for no other reason than I want you to be there with me. | Но я прошу, и причина лишь в том, что я хочу там быть рядом с вами. |
| what could possibly be the reason? | что тут может быть за причина? |
| Does a girl need a reason to look spectacular? | Разве девушке нужна причина, чтобы выглядеть эффектно? |
| It's the reason why he doesn't have them already. | Это причина, по которой они до сих пор не у него. |
| Mr Laskin, the reason we're having this conversation is your position is no longer available. | М-р Ласкин, причина этого разговора в том, что вашей должности больше нет в штатном расписании. |
| Apart from the constant quest for precision and detail, the main reason for this is that censuses have been adapted to changing environments. | Главная причина успеха, помимо постоянного стремления к точности и детализации, заключается в том, что переписи адаптировались к меняющимся условиям. |
| This is also the reason identified for why those women who have reached political office tend not to remain there. | В этом и состоит причина того, почему женщины, уже пришедшие в политику, как правило, не остаются в ней. |
| Only reason I kept him around this long was because I saw how good he was for you. | Единственная причина, по которой я держал его здесь всё время потому, что видел, как хорош он был для тебя. |
| The family was told that the reason we were taking Nicholas to Houston was because he'd been through trauma. | Семье сказали, что причина, по которой мы везём Николаса в Хьюстон - помочь ему справиться с его душевной травмой. |
| And there's a reason I will | И в этом причина того, что я... |