| But I see now that there is reason and purpose to all things. | Но теперь я вижу, что для каждой вещи есть причина и смысл. |
| Well, maybe she didn't unlock it for a reason. | Может, у нее есть причина не открывать. |
| Look, I don't need a reason. | Слушай, мне не нужна причина. |
| But that's obviously not a reason to replace him. | Но ведь это не причина его увольнять. |
| Addison - no, I need a reason to stay here. | Нет, мне нужна причина, чтобы остаться тут. |
| The reason you didn't get work was because you arrived too late today. | Причина, по которой вы не получили работу, была в том, что вы прибыли слишком поздно сегодня. |
| This is a world that's going to exist, and for good reason. | Такой мир станет реальностью, и тому есть веская причина. |
| The only reason he's not dead, is because the bullet went through his pack first. | Единственная причина по которой он жив, потому что пуля сначала прошла через его рюкзак. |
| All right, the reason that I brought you out here is... | Хорошо, причина по которой я привел тебя сюда это... |
| There's a good reason why that might have been difficult for Lord Byron. | Есть очень веская причина, по которой это было бы затруднительно для лорда Байрона. |
| I need a better reason than that. | Мне нужна более весомая причина, чем эта. |
| The only reason you want Tobias is because you can't have him. | Линдси, единственная причина, почему ты хочешь Тобиаса, это потому что его нет у тебя. |
| Well, that's the same reason I'm talking to you. | Та же причина, по которой я разговариваю с вами. |
| The only reason she raised her hand is 'cause you guys did. | Единственная причина, почему она подняла руку, в том, что вы так сделали. |
| However, from the evidence we have, this cannot be the reason. | Тем не менее, судя по фактам, которые нам известны, эта причина не может служить оправданием. |
| The first reason is legal: under international law, a Territory retains the boundaries it had as a colony. | Первая причина носит юридический характер, поскольку по нормам международного права территория сохраняет те границы, которые она имела, будучи колонией. |
| The reason given for that refusal was that the end user was not known. | Причина этого отказа заключалось в том, что неизвестен получатель. |
| We have yet another reason for celebration. | У нас есть еще одна причина для торжества. |
| His tough love is the reason my name's on all of those plaques out there. | Его милосердная жестокость и есть причина, что мое имя на всех этих призах там. |
| The sad reason was because he was slightly loopy. | Грустная причина в том, что он слегка психом. |
| That's kind of part of the reason why I'm taking this trip. | Это своего рода часть, Причина, почему я отправился в эту поездку. |
| He was not convinced that that had been the reason. | Он не убежден в том, что причина заключалась именно в этом. |
| That is our primary concern with the embargo and the reason why Canada has opposed the Helms-Burton Act. | Такова наша основная тревога в связи с эмбарго, и это та причина, по которой Канада отвергает закон Хелмса-Бёртона. |
| This is another reason for our full, unconditional and unreserved support for the Tribunal for the former Yugoslavia. | Это еще одна причина нашей полной и безусловной поддержки Трибунала для бывшей Югославии. |
| The reason given in explanation of this strategy relates once again to financial problems. | Причина, приведенная в объяснение этой стратегии, вновь связана с финансовыми проблемами. |