| Yet another reason why the current session was important had to do with the introduction of the euro. | Еще одна причина, по которой текущая сессия является столь важной, связана с введением евро. |
| Another reason is the lack of competitiveness due mainly to low productivity in Africa's industrial sector. | Другая причина заключается в низкой конкурентоспособности, что главным образом обусловлено низкой производительностью в промышленном секторе Африки. |
| Little known fact, he's the reason Gutenberg invented the printing press. | Маленький известный факт, он причина того, что Гутенберг изобрел печатный станок. |
| But the only reason why anybody ever read my stuff is because of this book. | Но эта книга - единственная причина, по которой кто-либо когда-либо читал мой материал. |
| Father must have a reason for doing this. | У отца должна быть причина так поступать. |
| As indicated, the primary reason why such a large number of women are in prison is drugs. | Как уже отмечалось, главная причина, по которой так много женщин находится в заключении, связана с наркотиками. |
| The reason is that its composition lacks balance and that this lack of balance has an essentially political significance. | Причина заключается в том, что ее состав не сбалансирован, и эта несбалансированность имеет по существу политическое значение. |
| If the Secretary-General decides that permission for such occupation or employment should be denied, a reason will be given. | Если Генеральный секретарь считает, что в разрешении на такую профессиональную деятельность или работу по найму следует отказать, указывается соответствующая причина. |
| The most important reason was one of principle: the close and complex interrelation between treaty and custom in international law. | Главная причина имеет принципиальный характер: между обычаем и договором в международном праве имеется тесная и сложная взаимосвязь. |
| The reason for this increase is related to the ozone formation chemistry. | Причина возможного повышения связана с процессом образования озона. |
| The second reason has to do with the particular phenomenon of displacement in the country. | Вторая причина сводится к характерным особенностям явления перемещения в стране. |
| Unfortunately, radical Albanian separatism and terrorism are a reality and the basic reason for the problems in Kosovo and Metohija. | К сожалению, радикальный албанский сепаратизм и терроризм - это реальность и основная причина проблем в Косово и Метохии. |
| The Committee does not believe that the reason for not being able to meet investigative and prosecution targets is lack of resources. | Комитет не считает, что причина неспособности выполнить задачи, поставленные в отношении следственной деятельности и поддержки обвинения, заключается в нехватке ресурсов. |
| At times the reason was internal instability and the unavailability of data, but usually the omission was deliberate. | Иногда причина состоит во внутренней нестабильности и отсутствии данных, но обычно это делается умышленно. |
| Another principal reason is the discharge of untreated or insufficiently treated waste water. | Другая важная причина кроется в сбросе неочищенных или недостаточно очищенных сточных вод. |
| Committee members who placed holds on contracts indicated that a major reason was that the applications were incomplete or technically inconsistent with the approved distribution plan. | Члены Комитета, которые откладывали рассмотрение контрактов, указывали, что основная причина заключалась в том, что заявки были неполными или технически не соответствовали утвержденному плану распределения. |
| This is another reason why the "quick fix" is not in the interest of the international community. | Вот еще одна причина, по которой скороспелые решения не отвечают интересам международного сообщества. |
| The reason for this breakdown is that Group 1 diseases are largely avoidable. | Причина подобной разбивки состоит в том, что болезней, перечисленных в группе 1, по большей части можно избежать. |
| That is the main reason for the need for foreign military presence in the region at this point in time. | Это - основная причина, по которой на данном этапе необходимо иностранное военное присутствие в регионе. |
| It is also the reason that global companies like General Electric and Siemens are betting their future on green. | Это также причина, по которой транснациональные компании, такие как General Electric и Siemens, ставят ставки своего будущего на зеленую политику. |
| Once a radical loser is in the mood to kill, any reason will do. | Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина. |
| The reason for this is closely associated with the fact that participation in advanced science can only function efficiently in the industrialized world. | Основная причина кроется в том, что участие в передовых сферах науки может быть эффективно обеспечено только в промышленно развитых странах. |
| The third reason has to do with the attitude of the displaced themselves towards their displacement. | Третья причина обусловлена отношением перемещенных лиц к своему перемещению. |
| The main reason is the current inadequacy of institutions and management capabilities in developing countries. | Главная причина этого заключается в нынешней неадекватности организационного и управленческого потенциала в развивающихся странах. |
| A further reason was that, under some reorganization rules, the debtor remained essentially in control of his property. | Еще одна причина этого состоит в том, что, в соответствии с некоторыми нормами о реорганизации, должник, по существу, сохраняет контроль над своим имуществом. |