| A recurrent reason relates to the issue of academic freedom, independence and institutional autonomy for higher education establishments. | Часто причина связана с академической свободой, независимостью и институциональной автономией высших учебных заведений. |
| The main reason was that integrated global management had until now been premised on a fully voluntary and collaborative approach. | Главная причина состояла в том, что комплексное глобальное управление до сих пор считалось совершенно добровольным делом, основывающимся на сотрудничестве. |
| Some delegations noted that the reason for the mounting ambition levels related to the dissatisfaction with the existing institutional system. | Некоторые делегации отметили, что причина растущих амбиций связана с неудовлетворенностью существующей институциональной системой. |
| For Finnish young people, clearly the most important reason for living at home was that it was cheap. | Самой главной причиной для проживания молодых финнов в доме своих родителей была причина экономического характера. |
| That is yet one more reason to strengthen the United Nations system and make multilateralism truly effective. | Это еще одна причина, подтверждающая необходимость дальнейшего укрепления системы Организации Объединенных Наций и более эффективного применения многостороннего подхода. |
| Which is the reason of the difference of unemployment ratio in different areas of the country. | Какова причина неодинаковых уровней безработицы в разных районах страны. |
| The main reason why people have not applied for citizenship is the lack of motivation. | Основная причина пассивности определенной категории лиц в плане ходатайствования о получении гражданства заключается в отсутствии заинтересованности. |
| The reason for this correlation is that the effectiveness of the business models behind GSCs is highly dependent on the above variables. | Причина такой корреляции кроется в том, что эффективность бизнес-моделей, лежащих в основе ГПСЦ, во многом зависит от вышеуказанных переменных величин. |
| The most obvious reason for evaluation is to find means of improving interventions. | Наиболее очевидная причина проведения оценок - стремление к усовершенствованию принимаемых мер. |
| A primary reason for the low rates of access to needed services is the lack of an enabling environment. | Основная причина низких показателей доступа к необходимым услугам объясняется отсутствием благоприятной среды. |
| The principle reason for its complexity is that it has significant impact on stakeholders with contradictory vested interests. | Основная причина его сложности заключается в том, что он оказывает значительное воздействие на стороны, преследующие противоречивые личные интересы. |
| There is a reason why I specifically took this as an example. | И у меня есть причина, по которой я выбрал именно этот пример. |
| The third reason is the need to develop a single coherent body of rules on international responsibility. | Третья причина состоит в необходимости разработать единый последовательный свод норм о международной ответственности. |
| The same reason does not necessarily apply when the international responsibility of the organization is invoked with regard to a wrongful act. | Совсем необязательно, чтобы та же причина действовала в случае, когда задействуется международная ответственность организации в связи с противоправным деянием. |
| This is not, of course, the only reason to oppose the conclusion of a convention. | Разумеется, это не единственная причина выступать против заключения конвенции. |
| The principal reason for the stalling of the Doha round concerned the structural inequalities in WTO. | Основная причина прекращения Дохинского раунда переговоров связана со структурным неравенством в ВТО. |
| The principal reason for underdevelopment had its roots in the centuries of colonization, slavery and exploitation. | Основная причина низкого уровня развития уходит корнями в века колонизации, рабства и эксплуатации. |
| My second reason is a legal one. | Вторая причина связана с правовым аспектом. |
| However, the main reason for our appeal is political. | Однако основная причина нашего призыва - политическая. |
| One reason for this positive development is the innovative Universal Periodic Review mechanism, which enters its ninth session this month. | Одна причина этого политического события - новаторский механизм универсального периодического обзора, девятая сессия которого проходит в этом месяце. |
| A possible reason could be that Parties had varying interpretations and expectations of the Plan's aims. | Возможная причина может заключаться в том, что Стороны по-разному интерпретируют цели Плана и связывают с ними разные ожидания. |
| There is another reason why a model law may not be needed. | Есть еще одна причина, по которой может отсутствовать необходимость в типовом законе. |
| One important reason is the political mutual trust and positive interaction of all parties. | Главная причина успеха кроется во взаимном политическом доверии и позитивном взаимодействии всех сторон. |
| The reason is simply that the possession of nuclear weapons breeds a climate of mistrust and thus encourages others to seek to acquire them. | Причина этого проста - обладание ядерным оружием создает атмосферу недоверия и таким образом подталкивает другие страны к его приобретению. |
| What the main reason can be for the Security Council's paralysis on this issue is incomprehensible. | Трудно понять, в чем кроется основная причина того, что Совет Безопасности оказался не в состоянии принять решение по этому вопросу. |