| And so that's the main reason I still live with my mama. | И это главная причина того, что я живу с мамой. |
| There's a reason that I am single, my friend. | Тому, что я не замужем, есть причина, друг мой. |
| All the more reason to make sure we do it our way. | Это еще одина причина сделать все правильно самим. |
| The only reason I came to this barbecue was to let you know that I am telling Mike. | Единственная причина, почему я пришла сюда, чтобы дать вам знать, что я все расскажу Майку. |
| The only reason I am aiding in your search for a new assassin is because long ago, you chose to help me. | Единственная причина, по которой я помогаю вам в поисках нового ассасина, состоит в том, что когда-то давно, вы решили помочь мне. |
| You know, there is a chance that she could have had to loan her phone to somebody for some crazy reason... one of her friends. | Есть такая вероятность, что она отдала кому-то свой телефон ну мало ли, какая причина могла быть... одной из своих подруг. |
| Listen, J.J., you're smart enough to know things happen for a reason. | Послушай, Джей Джей, ты умный достаточно, чтобы понять, что всему есть причина. |
| And the reason for that suicide was that you tormented her? | И причина этого самоубийства была в том, что ты мучил ее? |
| Well, there's a reason for that - so you don't kill them. | Но то была причина - не надо было их убивать. |
| And if we didn't, we had a reason. | И если мы не делали этого, на то была причина. |
| Lieutenant Flynn, did Rick have any special reason to hate you? | Лейтенант Флинн, у Рика есть какая-нибудь особая причина вас ненавидеть? |
| See, I'm betting the reason goes back to what I said at the motel. | Держу пари, причина в том, о чем я тебе говорил еще тогда в мотеле. |
| Someone close to me said that there must be a reason why you're still a part of my life. | Один близкий человек сказал мне, что должна быть какая-то причина, почему ты всё ещё присутствуешь в моей жизни. |
| Is there any particular reason you put your nephew up to this? | Существует ли какая-нибудь особая причина, по которой вы втянули в это своего племянника? |
| Look, the only reason we were attacked is because we're getting closer. | Слушайте, есть только одна причина, почему они нас атаковали: мы уже близко. |
| There's got to be some reason he drove all the way down there to kill this guy. | Должна быть причина, по которой он проделал такой путь, чтобы убить этого парня. |
| I think maybe the reason why Santana was always picking on me was because some part of her knew the truth. | Я думаю, может, причина, по которой Сантана всегда цеплялась ко мне, в том, что часть её знала правду. |
| Sorry if I was a little hostile before, but snipping is the only reason I'm even tolerated around here. | Прости, что я до недавнего был к тебе враждебен, но чиканье, это вообще единственная причина почему меня здесь терпят. |
| there's a reason why we were practicing without you. | есть причина, по которой мы репетируем без тебя. |
| All the more reason to come to television news, right? | Еще одна причина пойти на телевидение, верно? |
| So you're the reason our barbecued beef isn't as good as it used to be. | Так это вы причина того, что наша жаренная говядина не такая вкусная, как раньше. |
| That thing you wouldn't tell me about - the other reason you did this. | То, о чем ты мне не сказала, другая причина, по которой ты всё провернула. |
| And the only reason that I'm here is because I was sent here to find you and Bill Evans. | Единственная причина, по которой я здесь, это мое задание: найти тебя и Билла Эванса. |
| And the reason we don't ask where Research gets its numbers from is because Research is never wrong. | И причина по которой мы не спрашиваем откуда Исследования получает номера потому что он никогда не ошибается. |
| You need a reason for me to have an edge up on you. | Тебе нужна причина, планка, по которой мы будем равняться. |