| The main reason for that delay is the logistical complexity of the identification process. | Основная причина задержки связана со сложностью организации процесса идентификации с материально-технической точки зрения. |
| The reason for this special concern with the requirement of continuous nationality in respect of natural persons is understandable. | Причина этой особой озабоченности относительно требования о непрерывном гражданстве в отношении физических лиц понятна. |
| Here lies the reason why efforts to ensure public understanding are important. | В этом и заключается причина важности общественного понимания этой проблемы. |
| Hence, my first reason for optimism. | Это и есть первая причина моего оптимизма. |
| The main reason for that is the deteriorating security situation, as we have seen over the last few months. | Главная причина этого - ухудшение положения в области безопасности, которое мы наблюдаем в последние месяцы. |
| The reason for these accidents was ignoring the normative acts on labour protection. | Причина этих несчастных случаев состояла в несоблюдении нормативных актов в области охраны труда. |
| This was identified as a key reason by Belarus, Bolivia, Estonia, Mexico, the Philippines, the Russian Federation and Ukraine. | Эта причина была указана как основная Беларусью, Боливией, Мексикой, Российской Федерацией, Украиной, Филиппинами и Эстонией. |
| The main reason was that there was no obligation to state nationality when replying to the census. | Основная причина заключается в том, что участвовавшие в переписи не были обязаны указывать свою национальную принадлежность. |
| Another, perhaps secondary, reason was that many Roma felt less integrated into modern Czech society. | Еще одна, возможно, второстепенная причина, кроется в том, что рома не чувствуют себя достаточно интегрированными в современное чешское общество. |
| Another reason for the delay is that two of the current counsel for the accused Ntahobali and Ndayambaje were assigned only in February 2000. | Другая причина задержки состоит в том, что два из нынешних адвокатов обвиняемых Нтахобали и Ндаямбаже были назначены лишь в феврале 2000 года. |
| A primary reason is the fact that the Secretariat does not record the "race" of individual staff members. | Основная причина заключается в том, что Секретариат не регистрирует «расу» отдельных сотрудников. |
| The second reason is the ever-increasing interdependence of the economic actors, Governments or corporations. | Вторая причина заключается в постоянно усиливающейся взаимозависимости субъектов экономической деятельности, правительств или корпораций. |
| The primary reason, once again, is a question of resources. | Основная причина этого опять-таки связана с наличием ресурсов. |
| That is yet another reason why we need to strengthen the Government so that it can deal with the fundamental issues in Guinea-Bissau. | Это еще одна причина, в силу которой нам необходимо укрепить правительство, с тем чтобы оно могло решать коренные проблемы Гвинеи-Бисау. |
| The reason is stated in the first paragraph of the circular. | Причина этого упоминания разъясняется в первом пункте циркуляра. |
| The main reason to develop a global modelling system is that many of the pollutants considered within EMEP undergo significant intercontinental transport. | Основная причина в необходимости разработки глобальной системы моделирования состоит в том, что многие загрязнители, учитываемые в ЕМЕП, переносятся в значительных объемах на межконтинентальном уровне. |
| The reason is that they are not consequences within the field of the draft articles at all. | Причина заключается в том, что они вообще не являются последствиями в области, рассматриваемой в проектах статей. |
| That is the first reason why the United Nations needs to broaden its scope and become more inclusive. | Это первая причина, по которой Организации Объединенных Наций необходимо расширить свой охват и подключить больше участников к своей деятельности. |
| The real reason for the instability in the Great Lakes region was the lack of national cohesion in Burundi. | Подлинная причина отсутствия стабильности в районе Великих озер заключается в отсутствии национального согласия в Бурунди. |
| Brazil firmly believed that the financial difficulties of the United Nations were not caused by the scale methodology; the main reason was well known. | Бразилия твердо убеждена, что финансовые трудности не вызваны методикой расчета шкалы; фактическая причина хорошо известна. |
| The basic reason concerned the availability of documentation. | Основная причина связана с наличием документации. |
| In 81 percent of the cases, the reason for this was the financial capacity of the household. | В 81% случаев причина этого заключалась в финансовых возможностях домашнего хозяйства. |
| The main reason seems to be the high financial risk perceived by private investors. | Как представляется, основная причина заключается, по мнению частных инвесторов, в высоком финансовом риске. |
| The first reason was blatant discrimination such as requiring the testimony of four women to counter that of one man. | Первая причина сводится к вопиющей дискриминации, например требованию в отношении наличия показаний четырех женщин в противовес показаниям одного мужчины. |
| This is another reason for my country to be concerned over the future fate and territorial integrity of Lebanon. | Это - еще одна причина обеспокоенности, которую испытывает наша страна в отношении будущей судьбы и территориальной целостности Ливана. |