| That's a very difficult question to answer, Ping-Cho. | Это очень сложный вопрос, Пин-Чо. |
| 'Cause your question is awkward. | Потому что твой вопрос - неловкий. |
| You look like you have a question. | У вас как будто есть вопрос. |
| I'm not lecturing. I'm asking you a question. | Я не читаю нотацию, а задаю вопрос. |
| I just thought it would be worth it to float the question. | Я просто подумала, что стоит поднять этот вопрос. |
| But before I do, I need you to answer one question. | Но перед этим, ты должна ответить на один вопрос. |
| If Klaus asks you one wrong question, whole thing falls apart. | Если Клаус задаст один неправильный вопрос, всё пойдет не так. |
| Mr. Marik, if you question my decisions once more, I'll order you off this bridge. | Мистер Марик, если вы еще раз проигнорируете мой вопрос, я прикажу вам покинуть мостик. |
| I'll have a nice swim... and ponder your question. | Я сейчас искупаюсь и обдумаю твой вопрос. |
| A serious question needs a serious answer. | На серьёзный вопрос нужно отвечать серьёзно. |
| Answer the question, Dante, just like we practiced. | Ответь на вопрос, Данте, как мы репетировали. |
| Apparently this was a burning question on everyone's mind. | Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос. |
| And there's the question of your own adultery. | И этот вопрос о вашем собственном прелюбодеянии. |
| Our guest asked you a question, brother Gundersen. | Наш гость задал тебе вопрос, брат Гюндерсен. |
| Now, listen to this question carefully. | Теперь, слушай этот вопрос внимательно. |
| The question isn't whether or not I should be made regent. | Вопрос не в том, стать мне или нет лидером. |
| In short, to answer your question... money. | Короче говоря, отвечая на ваш вопрос, - деньги. |
| I am unable to answer that question. | Я не в состоянии ответить на этот вопрос. |
| That's a question that will haunt me forever. | Этот вопрос будет мучить меня всегда. |
| The question is about Graham-Dixon, who made a programme about Caravaggio. | Вопрос про Грэхема-Диксона, который снял передачу про Караваджо. |
| If you did, then the question would be meaningless. | Тогда вопрос не имел бы смысла. |
| Mademoiselle I have a question that is most delicate. | Мадемуазель, у меня деликатный вопрос. |
| I ask myself a question that came into my mind, you know, so suddenly. | И тут я задаю себе вопрос, который приходит в голову непроизвольно. |
| And so I ask myself another question. | И я задаю себе другой вопрос. |
| Is not a question of your record in past struggles. | Это не вопрос ваших былых заслуг в прошедших битвах. |