Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Question - Вопрос"

Примеры: Question - Вопрос
That's a very difficult question to answer, Ping-Cho. Это очень сложный вопрос, Пин-Чо.
'Cause your question is awkward. Потому что твой вопрос - неловкий.
You look like you have a question. У вас как будто есть вопрос.
I'm not lecturing. I'm asking you a question. Я не читаю нотацию, а задаю вопрос.
I just thought it would be worth it to float the question. Я просто подумала, что стоит поднять этот вопрос.
But before I do, I need you to answer one question. Но перед этим, ты должна ответить на один вопрос.
If Klaus asks you one wrong question, whole thing falls apart. Если Клаус задаст один неправильный вопрос, всё пойдет не так.
Mr. Marik, if you question my decisions once more, I'll order you off this bridge. Мистер Марик, если вы еще раз проигнорируете мой вопрос, я прикажу вам покинуть мостик.
I'll have a nice swim... and ponder your question. Я сейчас искупаюсь и обдумаю твой вопрос.
A serious question needs a serious answer. На серьёзный вопрос нужно отвечать серьёзно.
Answer the question, Dante, just like we practiced. Ответь на вопрос, Данте, как мы репетировали.
Apparently this was a burning question on everyone's mind. Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос.
And there's the question of your own adultery. И этот вопрос о вашем собственном прелюбодеянии.
Our guest asked you a question, brother Gundersen. Наш гость задал тебе вопрос, брат Гюндерсен.
Now, listen to this question carefully. Теперь, слушай этот вопрос внимательно.
The question isn't whether or not I should be made regent. Вопрос не в том, стать мне или нет лидером.
In short, to answer your question... money. Короче говоря, отвечая на ваш вопрос, - деньги.
I am unable to answer that question. Я не в состоянии ответить на этот вопрос.
That's a question that will haunt me forever. Этот вопрос будет мучить меня всегда.
The question is about Graham-Dixon, who made a programme about Caravaggio. Вопрос про Грэхема-Диксона, который снял передачу про Караваджо.
If you did, then the question would be meaningless. Тогда вопрос не имел бы смысла.
Mademoiselle I have a question that is most delicate. Мадемуазель, у меня деликатный вопрос.
I ask myself a question that came into my mind, you know, so suddenly. И тут я задаю себе вопрос, который приходит в голову непроизвольно.
And so I ask myself another question. И я задаю себе другой вопрос.
Is not a question of your record in past struggles. Это не вопрос ваших былых заслуг в прошедших битвах.