If we adopt the suggested definition of outer space, the first question becomes irrelevant. |
Первый вопрос отпадает сам собой, если мы примем предложенное определение космического пространства. |
So for us, this is not a procedural question. |
Так что для нас это не процедурный вопрос. |
Effective international arrangements or agreement on negative security assurances (NSA) is a question of the utmost importance in its own right. |
Эффективные международные соглашения или соглашение о негативных гарантиях безопасности (НГБ) представляют собой вопрос, который уже сам по себе имеет крайне важное значение. |
My delegation is of the view that the response to this question requires in-depth consideration. |
Моя делегация считает, что ответ на этот вопрос требует углубленного рассмотрения. |
That question is more relevant than ever. |
И этот вопрос как никогда актуален. |
The Committee is invited to consider the question with a view to submitting proposals to the fifth Inter-Committee Meeting. |
Комитету предлагается рассмотреть этот вопрос и представить предложения для обсуждения на пятом Межкомитетском совещании. |
With regard to the equalisation supplements see answer to question 15. |
В отношении уравнительных надбавок см. ответ на вопрос 15. |
He requested the Representative to answer his question in a manner that took the Sudan's peace consolidation efforts into account. |
Оратор просит Представителя ответить на его вопрос, принимая во внимание усилия Судана по укреплению мира. |
The question was how to handle such texts in a way that provided maximum protection for women. |
Вопрос состоит в том, каким образом следует толковать эти тексты, с тем чтобы обеспечить максимальную защиту женщин. |
The question of how to finance the revised estimates was very important. |
Весьма важным является и вопрос о финансировании пересмотренной сметы. |
The question of verification has also been clearly identified as an area where we do not enjoy a consensus approach. |
В качестве сферы, где у нас нет консенсусного подхода, также четко идентифицирован вопрос о проверке. |
The issue of its definition is a question of how to demarcate the boundary between outer space and the atmosphere. |
Вопрос его определения сводится к проведению границы между космическим пространством и атмосферой. |
The expectation was expressed by many that the question of HEU minimization should be explored further in the relevant international forums, including IAEA. |
Многие выразили надежду, что вопрос о минимизации ВОУ станет предметом дальнейшего обследования на соответствующих международных форумах, включая МАГАТЭ. |
Finally, we note that under agenda item 7, a delegation has asked to discuss the question of MANPADS. |
Наконец, мы отмечаем, что в рамках пункта 7 повестки дня одна делегация просит обсудить вопрос о ПЗРК. |
The question of the use of MANPADS against civilian aircraft is certainly a serious source of current concern. |
Вопрос о применении ПЗРК против гражданских авиалайнеров, вне всяких сомнений, является сегодня источником серьезной озабоченности. |
That was linked to the question of impunity that had been raised by the United States representative. |
Этот вопрос также связан и с вопросом безнаказанности, который был поднят представителем Соединенных Штатов. |
The question of internal displacement should not be politicized. |
Вопрос о внутреннем перемещении лиц не следует политизировать. |
The question of violence against women was a very broad one, cutting across all sectors. |
Вопрос о насилии в отношении женщин носит очень широкий характер и затрагивает все секторы. |
It had been acknowledged that the question of sovereignty was to be addressed in bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom. |
По общему признанию, вопрос о суверенитете должен рассматриваться в ходе двусторонних переговоров между Испанией и Соединенным Королевством. |
He regretted that the question was still on the agenda. |
Оратор сожалеет, что данный вопрос остается в повестке дня. |
Lastly, a question had been raised concerning the conduct of a forensic review of past procurement transactions. |
Наконец, поднимался вопрос о проведении криминалистической экспертизы предыдущих закупочных операций. |
The real question was not whether but when it would be appropriate to lift the cap. |
Реальный вопрос заключается не в том, произойдет ли это, а в том, когда будет целесообразно отменить введенные ограничения. |
That question must be carefully considered, and her delegation looked forward to taking it up at the sixty-first session of the General Assembly. |
Этот вопрос следует тщательно рассмотреть, и ее делегация надеется поднять его на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
For information relating to Greenland please see question No. 1. |
Информацию по Гренландии можно получить из ответа на вопрос 1. |
Referring to the response to the above question 21. |
Ссылка на ответ на вопрос 21 выше. |