| I did not admire Professor Sheffield, but I promise you, this question has no answer. | Я не восхищался профессором Шеффилдом, но я вам обещаю, на этот вопрос нет ответа. |
| That is a question that should be addressed to her. | Этот вопрос вам следует задать ей. |
| Well, actually, that was a proper question. | Вообще-то, это был надлежащий вопрос. |
| No, and your second question... | Нет, и ваш второй вопрос... |
| Let me ask you a question, just on the off chance... | Я вам задам один вопрос, наверное, зря, но все может быть. |
| I just had a question on Hargrove's normative culture model. | У меня вопрос по нормативной модели культуры Харгроува. |
| Jerry, he's asking you a question. | Джерри, он задал тебе вопрос. |
| So then the question is how much did she really know about him. | Так что вопрос в том как много она о нем правда знает. |
| That's not an appropriate question. | Не думаю, что это уместный вопрос. |
| You manipulated me into answering that question by exploiting my professional ego. | Ты вынудила меня ответить на вопрос, эксплуатируя мое профессиональное эго. |
| Just a question now of how he'll show his gratitude. | Теперь вопрос лишь в том, как он проявит свою благодарность. |
| A message from the Doctor and a question from me. | Сообщение от Доктора и вопрос от меня. |
| I asked you a question, Fusco. | Фаско, я задал тебе вопрос. |
| Answer the question or turn in your badge. | Отвечайте на вопрос или сдайте значок. |
| Kim, to answer your question... | Ким, в ответ на ваш вопрос... |
| Captain, you said yourself it was a question of priorities. | Капитан, вы сказали себе, что это вопрос приоритетов. |
| Well, I thought that was a question. | Так это и есть мой вопрос. |
| You correctly answered my trick question. | Ты правильно ответил на мой каверзный вопрос. |
| I don't think I've ever heard you ask that question before. | Не думаю, что слышала от тебя подобный вопрос раньше. |
| Not to question your musical genius, but... you and Scarlett... | Вопрос не в твоем музыкальном гении, но... в тебе и Скарлетт... |
| Now this is a politically incorrect question, but I just have to ask it. | Теперь это политически некорректный вопрос, но я просто должен спросить его. |
| This question of marriage seems to give you much concern. | Кажется, вопрос замужества доставляет тебе много беспокойства. |
| Only asking a civil question, I was. | Шахта. - Я просто задал вежливый вопрос. |
| More than idle curiosity prompted my question. | Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос. |
| First, answer me a question. | Но прежде всего, ответьте на вопрос. |