One delegation insisted that the emergency warning mechanism must be optional, while others called its very desirability into question. |
Одна делегация предложила считать этот механизм незамедлительного уведомления факультативным, тогда как другие вообще поставили под вопрос его целесообразность. |
The study to be submitted to the General Assembly will consider this question in further detail. |
В исследовании, которое будет представлено Генеральной Ассамблее, данный вопрос будет рассмотрен более подробно. |
In Africa, the question of incitement to racial hatred and xenophobia in the political debate is particularly worrying because of its consequences. |
В Африке вопрос о разжигании расовой ненависти и ксенофобии в рамках политических дискуссий приобретает особо тревожное звучание с учетом его последствий. |
She intends to further elaborate on this question in her next report. |
Она намерена подробнее рассмотреть этот вопрос в своем следующем докладе. |
First of all, the working group considered the question of present standards and standard-setting. |
Прежде всего рабочая группа рассмотрела вопрос о действующих стандартах и нормотворчестве. |
In this context, the question arises of a more flexible reading of the Security Council's mandate. |
В этой связи возникает вопрос о более гибком прочтении мандата Совета Безопасности. |
The question of transfer represents a key demand from the Kosovo Albanian side. |
Вопрос о передаче власти является ключевым требованием косовских албанцев. |
That is the question that the President should answer. |
Вот на этот вопрос и следует ответить президенту. |
The European Parliament was seized of the question of the Ivorian crisis. |
Европейский парламент рассмотрел вопрос о кризисе в Котд'Ивуаре. |
A governmental delegation pointed out that the question of specific legal systems was appropriately covered by article 33. |
Одна правительственная делегация указала на то, что вопрос о конкретных правовых системах в достаточной степени охвачен статьей 33. |
Certain United Nations mechanisms have recently addressed the question of religious symbols. |
Недавно вопрос о религиозной символике был рассмотрен рядом механизмов Организации Объединенных Наций. |
The question of confidentiality in the framework of communications procedures arises at a number of stages of the process. |
Вопрос о конфиденциальности в рамках анализируемых процедур в отношении сообщений возникает на ряде стадий процесса. |
Exactly how they can help, however, remains an open question. |
Однако вопрос о том, каким именно образом они могут помогать, остается открытым. |
Another question arises whether the right to water includes water intended for commercial, industrial and agricultural activities. |
Еще один вопрос связан с тем, включается ли в право на воду водопользование в рамках коммерческой, промышленной и сельскохозяйственной деятельности. |
The more difficult question remains the scope of the content of this right. |
Наиболее сложным по-прежнему остается вопрос о содержании этого права. |
There would also be the question of who would be held criminally liable. |
Возникнет также вопрос в отношении того, кто будет привлекаться к уголовной ответственности. |
The question of the right to privacy also arises. |
Также возникает вопрос о праве на защиту конфиденциальности. |
In any case, she cannot resolve this question within the confines of this report. |
В любом случае она не может решить этот вопрос в рамках настоящего доклада. |
The first question is the scope of its authority to reach conclusions with regard to the substance. |
Первый вопрос - это пределы полномочий в отношении принятия решений, касающихся существа дела. |
The second question is the binding character of the conclusions with regard to the substance. |
Второй вопрос - это связующий характер выводов в отношении существа дела. |
It is not principally a question of a particular or bilateral interest. |
По сути своей, это не вопрос конкретных или двусторонних интересов. |
Closely linked to self-determination and permanent sovereignty over natural resources is the question of free, prior and informed consent. |
С вопросом о самоопределении и постоянном суверенитете над природными ресурсами тесно связан вопрос о свободном, предварительном и осознанном согласии. |
However, the question of feasibility of an aggregated measurement must be addressed. |
Однако необходимо изучить вопрос практической возможности расчета таких агрегированных показателей. |
The Environmental Advisory Council (see answer to question 1) is regularly involved in topical policy and planning documents analysis and can submit recommendations. |
Консультативный совет по окружающей среде (см. ответ на вопрос 1) принимает регулярное участие в разработке тематических программ и анализе руководящих документов и может представлять свои предложения. |
See also the answer to question Section 10 above. |
См. также ответ на вопрос 10. |