| See the answer to question art 719. | См. ответ на вопрос 19. |
| It is important to understand this question because subsidies are difficult to sustain in the long term, whereas energy efficiency is perpetual. | Этот вопрос важно прояснить, поскольку субсидии в долгосрочном плане не являются устойчивым решением, тогда как энергетическая эффективность - решение навсегда. |
| Ms. Hampson considered the question of an appropriate monitoring mechanism for the Norms. | Г-жа Хэмпсон затронула вопрос о надлежащем надзорном механизме для Норм. |
| He also raised the question of the need to find a balance between the national interest of States and the rights of indigenous peoples. | Он также затронул вопрос о необходимости изыскать баланс между национальными интересами государств и правами коренных нардов. |
| In all these cases this paradigm facilitates understanding of the question of responsibilities. | Во всех этих случаях данная парадигма позволяет понять вопрос об ответственности. |
| The Commission considered the question of women and armed conflict in 1998. | В 1998 году Комиссия рассматривала вопрос о женщинах и вооруженных конфликтах. |
| The question of who would prepare the documentation on climate change remains open. | Вопрос о том, кто подготовит документацию относительно изменения климата, остается открытым. |
| In practice, the question remains how to achieve it. | На практике остается решить вопрос о том, как этого добиться. |
| Separately, at IAEA an independent expert group has examined the question of a nuclear fuel cycle. | Независимая экспертная группа МАГАТЭ отдельно изучает вопрос о ядерном топливном цикле. |
| A question was raised concerning equitable geographical distribution as a criterion when electing its new members. | Был задан вопрос относительно использования критерия справедливого географического распределения при избрании новых членов. |
| This question deserves serious consideration by all of us representing the international community and charged with the responsibility of negotiating disarmament agreements. | Этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения всеми нами, кто представляет международное сообщество и на кого возложена ответственность за переговоры по разоруженческим соглашениям. |
| I just wanted to have the question answered. | Я просто хотел получить ответ на вопрос. |
| Important principles and disarmament measures adopted at previous NPT Review Conferences have been called into question. | Ставятся под вопрос важные принципы и разоруженческие меры, принятые на предыдущих обзорных конференциях по ДНЯО. |
| You also mentioned the question of the need for greater continuity in the action of the presidency. | Да и вы тоже упоминали вопрос о необходимости большей преемственности в деятельности председательства. |
| It is a question of substance, as you rightly say. | Это, как вы правильно сказали, вопрос существа. |
| Historically, the first question was controversial, at least in academic circles. | Исторически, по крайней мере в академических кругах, ответ на первый вопрос вызывал разногласия. |
| A difference between international and non-international conflicts could, however, be the effect of the answer to the next question. | Однако различие между международным и немеждународным конфликтами может быть результатом ответа на следующий вопрос. |
| The distinction between the civil and the social component is particularly relevant when the question of discrimination is raised. | Проведение различия между гражданским и социальным компонентом имеет особое значение в тех случаях, когда поднимается вопрос о дискриминации. |
| Each question pertained to a Rule, and beneath each Rule was a checklist pertaining to the implementation measures. | Каждый вопрос был привязан к определенному правилу, и после каждого правила приводился контрольный перечень позиций, имеющих отношение к мерам по осуществлению. |
| Therefore, the question of withdrawing the declaration will be considered in future. | Таким образом, вопрос об отзыве заявления будет рассмотрен в будущем. |
| Pax Romana raised a question as to the global accountability of the international financial institutions. | Представитель "Пакс романа" затронул вопрос о глобальной ответственности международных финансовых учреждений. |
| Whilst the entry for each territory gives the maximum elevation, that cannot determine the question. | Хотя в информации по каждой территории указывается максимальная высота над уровнем моря, это не позволяет прояснить рассматриваемый вопрос. |
| The question of crimes committed in the name of honour or passion also deserves the close scrutiny of the international community. | Вопрос о преступлениях, совершенных на почве оскорбленной чести или под влиянием любовной страсти, также заслуживает постоянного внимания со стороны международного сообщества. |
| At first glance the question of the responsibilities of international organizations in the sphere of fundamental rights seems paradoxical. | На первый взгляд вопрос об обязанностях международных организаций в области основополагающих прав кажется парадоксальным. |
| This is a question regarding terminology. | Это вопрос, который касается терминологии. |