| The question remains whether such events should be included in an international crime classification system. | Возникает вопрос, должны ли такие события включаться в международную систему классификации преступлений. |
| Some countries, for instance, Latvia, did not reply to the question. | Некоторые страны, например Латвия, на этот вопрос не ответили. |
| However, neither of these options would resolve the question of the legal basis for the derogation. | Тем не менее оба этих варианта не решат вопрос о правовой основе разрешения на невыполнение обязательства. |
| The question of investment of the Fund will be considered by the Finance Committee during the eighteenth session. | Вопрос об инвестировании средств Фонда будет рассматриваться Финансовым комитетом на восемнадцатой сессии. |
| Then the question is how you prioritize it. | Затем встает вопрос о приоритизации отзывов. |
| In answer to a question from the Committee, he confirmed that the family codes in Tigray and Oromia regional states clearly prohibited polygamy. | Отвечая на вопрос Комиссии, он подтверждает, что семейные кодексы в Тыграе и Оромии прямо запрещают полигамию. |
| Many legal proceedings were said to be unreasonably protracted (question 19 of the list of issues). | Утверждается, что многие процессуальные действия неоправданно затягиваются (вопрос 19 перечня вопросов). |
| How the follow-up was carried out would depend on the Committee's response to that question. | Каким образом будут выполняться последующие действия, зависит от того, какой ответ даст Комитет на этот вопрос. |
| He asked whether his delegation was correct in understanding that the Committee's question implied that such separation might not be considered adequate. | Оратор спрашивает, правильно ли его делегация понимает вопрос Комитета как подразумевающий, что такое разделение вряд ли можно считать адекватным. |
| Another question related to the role that material accountancy can play in verification which is more difficult due to imprecise nuclear material accounting systems. | Еще один вопрос касался той роли, какую может играть в проверке учетность материала, которая является более трудным делом из-за неточных систем учета ядерных материалов. |
| The present section helps answer this question. | Настоящий раздел поможет дать ответ на этот вопрос. |
| The CCNR was asked to provide more information on these devices to allow the question to be considered at the next session. | К ЦКСР была обращена просьба предоставить дополнительную информацию об этих приборах, с тем чтобы данный вопрос можно было рассмотреть на следующей сессии. |
| The question of participation requires further consultations. | Вопрос о представленности требует проведения дополнительных консультаций. |
| The State party had not given a clear reply to the question asking whether it planned to abolish polygamy. | Государство-участник не дало четкого ответа на вопрос о том, планирует ли оно запретить многоженство. |
| He therefore failed to understand why the question had been raised. | Поэтому он не понимает, почему был задан этот вопрос. |
| There might be a question whether any issue, or what issue, is ripe for negotiations. | Можно было бы спросить, является ли какой-либо вопрос назревшим для переговоров и какой именно. |
| It is not a question of all or nothing. | Это не вопрос типа "или все, или ничего". |
| The question of the inclusion of present stocks of fissile material in the scope of a future FMCT is relevant to this debate. | К этим дебатам имеет отношение вопрос о включении в сферу охвата будущего ДЗПРМ нынешних запасов расщепляющегося материала. |
| The question of the next enlargement is only a part of the larger revitalization puzzle. | Вопрос о следующем расширении являет собой лишь часть более крупной активизационной головоломки. |
| Its prolonged inaction and paralysis are placing the Conference at risk and calling its relevance into question. | Ее затянувшееся бездействие и паралич ставит ее под угрозу, а также ставят под вопрос ее актуальность. |
| For various reasons the question of means of evacuation is of enormous importance to the inland navigation industry. | По ряду причин вопрос о "средствах для эвакуации" является чрезвычайно важным для внутреннего судоходства. |
| Delegations were asked to give some thought to the question, and it should also be discussed by the informal working group on the training of experts. | Делегациям было предложено продумать этот вопрос, который должен быть также изучен неофициальной рабочей группой по подготовке экспертов. |
| Most of respondents replied 'Yes' to this question. | Большинство респондентов ответили на этот вопрос утвердительно. |
| The question of whether the NAMA registry could be upgraded to meet the needs of tracking REDD-plus results and payments was raised. | Был поставлен вопрос о возможности обновления реестра НАМА, с тем чтобы он соответствовал потребностям отслеживания результатов деятельности в области СВОД-плюс и соответствующих платежей. |
| A question had been asked concerning the announced adoption of a new Penal Code. | Был задан вопрос об объявленном принятии нового Уголовного кодекса. |