| This question would have to be discussed beforehand in the Sub-Commission on testing stations. | Этот вопрос должен быть в предварительном порядке обсужден в рамках Подкомиссии по испытательным станциям. |
| This question would have to be discussed first in the meeting on testing stations. | Первоначально этот вопрос должен быть изучен на совещании представителей испытательных станций. |
| Send us your question, suggestion or opinion using our online form below. | Отправьте нам свой вопрос, предложение или отзыв при помощи формы, находящейся ниже. |
| Each company at a certain phase of its development raises the question of defining its market share. | Каждая фирма на определенном этапе своего развития ставит перед собой вопрос определения занимаемой доли рынка. |
| But the question shouldn't be left to politicians or Nobel laureates alone. | Но этот вопрос нельзя оставлять только политикам и лауреатам Нобелевской премии. |
| If you don't understand a question, just press return to accept the default choice. | Если вы не поняли какой-то вопрос, надо нажать return для подтверждения выбора по умолчанию. |
| If we look at this question carefully we can see two implications in it. | Если мы внимательно посмотрим на этот вопрос, то мы сможем увидеть в нем два утверждения. |
| If you have a specific copyright question, ask at Commons talk:Licensing. | Если у вас есть специфичный вопрос об авторских правах, задайте его на Commons talk:Licensing. |
| A much asked question on the message boards is how to pass an IPSec VPN client through the ISA Server. | Часто задаваемый вопрос на досках объявлений - как пропускать IPSec VPN клиента через ISA сервер. |
| The answer to this question is in this article. | Ответ на вопрос дан в этой статье. |
| Here you can ask a question, provide your comments or recommendations to the specialists of Kyivstar Company. | Здесь можно задать вопрос, высказать замечание или предложение специалистам компании «Киевстар». |
| So my question is: where did you buy the paper form for Muffin. | Поэтому мой вопрос: где вы купили бумажную форму для булочек. |
| The massage is not only a question of touch, it is also an art and a science that requires specialized training. | Массаж не только вопрос прикосновение, это также искусство и наука, которая требует специальной подготовки. |
| You will find the answer to this question just thinking about the way you learnt your native language. | Вы найдете ответ на этот вопрос, подумав о том как вы учили ваш родной язык. |
| This will help to answer your question most efficiently and fully. | Это поможет наиболее оперативно и исчерпывающе ответить на Ваш вопрос. |
| The most taxing question before the Working Group is how to deal with the veto. | Наиболее сложный вопрос, стоящий перед Рабочей группой, касается права вето. |
| A question raised in this context was how to protect consumers in a global economy. | В этой связи был поднят вопрос о том, каким образом можно защитить интересы потребителей в условиях глобальной экономики. |
| The question addressed over the past year was whether or not this has been the case. | Вопрос о том, как в действительности обстоят дела в данной области, является одним из наиболее обсуждаемых в последнее время. |
| At the conference a question was raised how Europe could help Belarusian culture, and at what principles cooperation should take place. | На конференции поднимался вопрос о том, как Европа может помочь белорусской культуре, на каких принципах должно происходить взаимодействие. |
| Whether this change lasts or is temporary remains a question. | Вопрос будет ли данная перемена постоянной или временной остается открытым. |
| AB: The effectiveness of intellectual critique in Russia is a very serious question. | АБ: Действенность интеллектуальной критики в России - серьезный вопрос. |
| I won't answer this question, - responded one man. | Я не буду отвечать на этот вопрос, - ответил один из сопровождавших нас. |
| Here this same question takes over the more traditional field of law and of the institutional forms regulating social issues. | Здесь тот же самый вопрос охватывает более традиционное поле закона и институциональных форм, регулирующих социальные вопросы. |
| The point advantage of site is user can directly ask question to Info centre and get the interactive answer. | Главное преимущество сайта состоит в том, что пользователь сможет задать вопрос Информационному центру и получить оперативный ответ. |
| The underlying question is whether merit as a criterion for advancement is doomed when legacies of racial and caste discrimination exist. | Главный вопрос заключается в том, обречена ли добродетель как критерий развития на неудачу, когда существует наследие расовой и кастовой дискриминации. |