This question would have to be discussed beforehand in the Sub-Commission on testing stations. |
Этот вопрос должен быть в предварительном порядке обсужден в рамках Подкомиссии по испытательным станциям. |
This question would have to be discussed first in the meeting on testing stations. |
Первоначально этот вопрос должен быть изучен на совещании представителей испытательных станций. |
Send us your question, suggestion or opinion using our online form below. |
Отправьте нам свой вопрос, предложение или отзыв при помощи формы, находящейся ниже. |
Each company at a certain phase of its development raises the question of defining its market share. |
Каждая фирма на определенном этапе своего развития ставит перед собой вопрос определения занимаемой доли рынка. |
But the question shouldn't be left to politicians or Nobel laureates alone. |
Но этот вопрос нельзя оставлять только политикам и лауреатам Нобелевской премии. |
If you don't understand a question, just press return to accept the default choice. |
Если вы не поняли какой-то вопрос, надо нажать return для подтверждения выбора по умолчанию. |
If we look at this question carefully we can see two implications in it. |
Если мы внимательно посмотрим на этот вопрос, то мы сможем увидеть в нем два утверждения. |
If you have a specific copyright question, ask at Commons talk:Licensing. |
Если у вас есть специфичный вопрос об авторских правах, задайте его на Commons talk:Licensing. |
A much asked question on the message boards is how to pass an IPSec VPN client through the ISA Server. |
Часто задаваемый вопрос на досках объявлений - как пропускать IPSec VPN клиента через ISA сервер. |
The answer to this question is in this article. |
Ответ на вопрос дан в этой статье. |
Here you can ask a question, provide your comments or recommendations to the specialists of Kyivstar Company. |
Здесь можно задать вопрос, высказать замечание или предложение специалистам компании «Киевстар». |
So my question is: where did you buy the paper form for Muffin. |
Поэтому мой вопрос: где вы купили бумажную форму для булочек. |
The massage is not only a question of touch, it is also an art and a science that requires specialized training. |
Массаж не только вопрос прикосновение, это также искусство и наука, которая требует специальной подготовки. |
You will find the answer to this question just thinking about the way you learnt your native language. |
Вы найдете ответ на этот вопрос, подумав о том как вы учили ваш родной язык. |
This will help to answer your question most efficiently and fully. |
Это поможет наиболее оперативно и исчерпывающе ответить на Ваш вопрос. |
The most taxing question before the Working Group is how to deal with the veto. |
Наиболее сложный вопрос, стоящий перед Рабочей группой, касается права вето. |
A question raised in this context was how to protect consumers in a global economy. |
В этой связи был поднят вопрос о том, каким образом можно защитить интересы потребителей в условиях глобальной экономики. |
The question addressed over the past year was whether or not this has been the case. |
Вопрос о том, как в действительности обстоят дела в данной области, является одним из наиболее обсуждаемых в последнее время. |
At the conference a question was raised how Europe could help Belarusian culture, and at what principles cooperation should take place. |
На конференции поднимался вопрос о том, как Европа может помочь белорусской культуре, на каких принципах должно происходить взаимодействие. |
Whether this change lasts or is temporary remains a question. |
Вопрос будет ли данная перемена постоянной или временной остается открытым. |
AB: The effectiveness of intellectual critique in Russia is a very serious question. |
АБ: Действенность интеллектуальной критики в России - серьезный вопрос. |
I won't answer this question, - responded one man. |
Я не буду отвечать на этот вопрос, - ответил один из сопровождавших нас. |
Here this same question takes over the more traditional field of law and of the institutional forms regulating social issues. |
Здесь тот же самый вопрос охватывает более традиционное поле закона и институциональных форм, регулирующих социальные вопросы. |
The point advantage of site is user can directly ask question to Info centre and get the interactive answer. |
Главное преимущество сайта состоит в том, что пользователь сможет задать вопрос Информационному центру и получить оперативный ответ. |
The underlying question is whether merit as a criterion for advancement is doomed when legacies of racial and caste discrimination exist. |
Главный вопрос заключается в том, обречена ли добродетель как критерий развития на неудачу, когда существует наследие расовой и кастовой дискриминации. |