These negotiations are indispensable if this question is to be truly resolved. |
Такие переговоры абсолютно необходимы, если мы хотим, чтобы этот вопрос был действительно урегулирован. |
I want the question put very clearly. |
Я хочу, чтобы вопрос был сформулирован с предельной ясностью. |
The Sami question was politically sensitive and the Government continued to reconcile clashes between interests. |
Саамский вопрос является весьма деликатным с политической точки зрения, и правительство продолжает свои усилия по примирению различных интересов. |
I would appreciate a response to this question. |
Я был бы весьма признателен за ответ на этот вопрос. |
Another question was whether quasi-security devices should be covered. |
Другой вопрос заключался в том, следует ли охватывать квазиобеспечительные способы. |
One question is if these two functions should be applied separately. |
Вопрос состоит в том, должны ли эти две функции осуществляться отдельно друг от друга. |
Please see the reply to question 2 in this report. |
Просьба обратиться к ответу на второй вопрос, содержащийся в настоящем докладе. |
The real question is whether Council members can accept their responsibilities as a group. |
Реальный вопрос заключается в том, могут ли члены Совета принять на себя свои обязанности как группа. |
Millions the world over have asked that question. |
Миллионы людей во всем мире желают получить ответ на этот вопрос. |
Another question regarding the transfer of functions is whether business processes should be re-engineered before offshoring. |
Другой вопрос, касающийся перевода функций, заключается в том, следует ли реорганизовывать производственные процессы до их перевода на периферию. |
This proposed guideline raises another fundamental question. |
В связи с проектом этого руководящего положения возникает еще один ключевой вопрос. |
This question has been considered in other fora. |
Аналогичный вопрос рассматривался в свое время и на других форумах. |
The question of which categories of membership to expand dominates the discussion and attracts attention. |
В ходе обсуждений доминирует и привлекает к себе внимание вопрос о том, какие категории членства следует расширить. |
The question arose whether national laws should explicitly guarantee it. |
Возникает вопрос, следует ли гарантировать его в национальном законодательстве прямым образом. |
The question that arose was whether outside observers could attend trials. |
В этой связи возникает вопрос о том, могут ли на судебных процессах присутствовать независимые наблюдатели. |
This is largely a question of design. |
Главный вопрос при этом заключается в том, каким образом построить деятельность. |
Now comes the question of an exit strategy. |
Сейчас возникает вопрос о том, чтобы предусмотреть соответствующую стратегию ухода. |
The question was left open since the challenge was considered without merits anyway. |
Однако этот вопрос был оставлен открытым, поскольку заявление об отводе было в любом случае признано необоснованным. |
An equally important question is how demonstrations and peaceful assemblies should be managed. |
Не менее важное значение имеет, например, вопрос о том, как следует регулировать проведение демонстраций и мирных собраний. |
Changing that practice might increase consumption and call the phase-out schedule into question. |
Изменение этой практики может увеличить потребление и поставить под вопрос график поэтапного прекращения производства и потребления. |
The question is whether this limitation is justified. |
Вопрос состоит в том, является ли такое ограничение оправданным. |
I want my South Korean colleague to answer that question. |
Я хотел бы, чтобы мой коллега из Южной Кореи ответил на этот вопрос. |
Replies: All but one association answer this question affirmative. |
Ответы: Все объединения, кроме одного, ответили на этот вопрос положительно. |
Only two countries responded to this question and both received support. |
На этот вопрос ответили лишь две страны, обе из которых получали помощь. |
My question to our two guests might appear very simple. |
Мой вопрос, адресованный двум нашим гостям, может показаться весьма простым. |