| These negotiations are indispensable if this question is to be truly resolved. | Такие переговоры абсолютно необходимы, если мы хотим, чтобы этот вопрос был действительно урегулирован. |
| I want the question put very clearly. | Я хочу, чтобы вопрос был сформулирован с предельной ясностью. |
| The Sami question was politically sensitive and the Government continued to reconcile clashes between interests. | Саамский вопрос является весьма деликатным с политической точки зрения, и правительство продолжает свои усилия по примирению различных интересов. |
| I would appreciate a response to this question. | Я был бы весьма признателен за ответ на этот вопрос. |
| Another question was whether quasi-security devices should be covered. | Другой вопрос заключался в том, следует ли охватывать квазиобеспечительные способы. |
| One question is if these two functions should be applied separately. | Вопрос состоит в том, должны ли эти две функции осуществляться отдельно друг от друга. |
| Please see the reply to question 2 in this report. | Просьба обратиться к ответу на второй вопрос, содержащийся в настоящем докладе. |
| The real question is whether Council members can accept their responsibilities as a group. | Реальный вопрос заключается в том, могут ли члены Совета принять на себя свои обязанности как группа. |
| Millions the world over have asked that question. | Миллионы людей во всем мире желают получить ответ на этот вопрос. |
| Another question regarding the transfer of functions is whether business processes should be re-engineered before offshoring. | Другой вопрос, касающийся перевода функций, заключается в том, следует ли реорганизовывать производственные процессы до их перевода на периферию. |
| This proposed guideline raises another fundamental question. | В связи с проектом этого руководящего положения возникает еще один ключевой вопрос. |
| This question has been considered in other fora. | Аналогичный вопрос рассматривался в свое время и на других форумах. |
| The question of which categories of membership to expand dominates the discussion and attracts attention. | В ходе обсуждений доминирует и привлекает к себе внимание вопрос о том, какие категории членства следует расширить. |
| The question arose whether national laws should explicitly guarantee it. | Возникает вопрос, следует ли гарантировать его в национальном законодательстве прямым образом. |
| The question that arose was whether outside observers could attend trials. | В этой связи возникает вопрос о том, могут ли на судебных процессах присутствовать независимые наблюдатели. |
| This is largely a question of design. | Главный вопрос при этом заключается в том, каким образом построить деятельность. |
| Now comes the question of an exit strategy. | Сейчас возникает вопрос о том, чтобы предусмотреть соответствующую стратегию ухода. |
| The question was left open since the challenge was considered without merits anyway. | Однако этот вопрос был оставлен открытым, поскольку заявление об отводе было в любом случае признано необоснованным. |
| An equally important question is how demonstrations and peaceful assemblies should be managed. | Не менее важное значение имеет, например, вопрос о том, как следует регулировать проведение демонстраций и мирных собраний. |
| Changing that practice might increase consumption and call the phase-out schedule into question. | Изменение этой практики может увеличить потребление и поставить под вопрос график поэтапного прекращения производства и потребления. |
| The question is whether this limitation is justified. | Вопрос состоит в том, является ли такое ограничение оправданным. |
| I want my South Korean colleague to answer that question. | Я хотел бы, чтобы мой коллега из Южной Кореи ответил на этот вопрос. |
| Replies: All but one association answer this question affirmative. | Ответы: Все объединения, кроме одного, ответили на этот вопрос положительно. |
| Only two countries responded to this question and both received support. | На этот вопрос ответили лишь две страны, обе из которых получали помощь. |
| My question to our two guests might appear very simple. | Мой вопрос, адресованный двум нашим гостям, может показаться весьма простым. |