Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Question - Вопрос"

Примеры: Question - Вопрос
The question on the necessity of amending the BWC while the 1925 Geneva Protocol does ban the use may be raised by some. Быть может, кто-то поднимет вопрос о необходимости корректировки КБО, тогда как Женевский протокол 1925 года все же запрещает применение.
The question of the general meaning of each type of document considered was discussed quite thoroughly. Вопрос об общем значении каждого вида рассматриваемого документа обсуждался весьма обстоятельно.
The question of the registration of the Roma also arose, because some of them did not declare themselves as such. Возникает также вопрос о регистрации рома, потому что некоторые из них не признают себя в качестве таковых.
The question of a possible nexus between the Convention and the situation in Lebanon remained open. Вопрос о возможной связи между Конвенцией и ситуацией в Ливане остается открытым.
The question arose as to how the voters could elect their representatives under these conditions. Встает вопрос, как в этих условиях избиратели могут выбирать своих представителей.
The question of data collection, for example, must be further discussed. Так, например, вопрос о сборе данных нуждается в дополнительном обсуждении.
The question therefore was what the state would do if an organisation practised racial discrimination. Таким образом, возникает вопрос, что будет делать государство, если какая-либо организация будет заниматься расовой дискриминацией.
The question of rights-based management of migration was far from being a major concern. Вопрос о "правовом" подходе к управлению миграцией занимает далеко не центральное место в повестке дня.
This raises a question whether a new paradigm is needed. В связи с этим возникает вопрос о том, нет ли необходимости в новой парадигме.
A majority of responding States provided positive responses to this question. Большинство государств ответили на данный вопрос утвердительно.
At the time the present report was drawn up, the question was under consideration by the Minister of Justice and Human Rights. В момент подготовки настоящего доклада вопрос находился на рассмотрении министерства юстиции и по правам человека.
Those rights were absolute and non-derogable: he did not call that principle into question. Они имеют абсолютный характер и не допускают отступлений; и он не ставит данный принцип под вопрос.
The Committee must be particularly clear on those points at a time when the absolute prohibition of torture was being called into question. Комитет должен совершенно определенно высказаться по поводу этих элементов, когда абсолютный запрет на применение пыток ставится под вопрос.
The Georgian authorities endeavoured to conduct prompt and effective investigations into allegations of torture (question 9). Власти Грузии прилагают все усилия для проведения оперативного и эффективного расследования утверждений о пытках (вопрос 9).
Most prison establishments had been renovated, in compliance with international standards (question 24). Большинство мест заключения было реконструировано с соблюдением международных стандартов (вопрос 24).
An appropriate response to threats of terrorism was a key issue on the Government's agenda (question 42). Надлежащие меры реагирования на угрозу терроризма являются ключевым вопросом на правительственной повестке дня (вопрос 42).
The same police force had been restructured to ensure the protection of judges, prosecutors and witnesses (question 36). Данное полицейское подразделение было также реформировано для выполнения задач по защите судей, прокуроров и свидетелей (вопрос 36).
Guatemala planned to implement a series of legislative reforms to improve security and combat corruption in prisons (question 28). Гватемала планирует провести ряд законодательных реформ, направленных на повышение безопасности и преодоление коррупции в тюрьмах (вопрос 28).
Guatemalan courts did have the power to bring proceedings against foreigners suspected of committing acts of torture abroad (question 15). Гватемальские суды неправомочны рассматривать дела иностранцев, подозреваемых в совершении актов пыток за рубежом (вопрос 15).
The same question could be asked in connection with the problem of street children. Тот же самый вопрос можно задать и в связи с проблемой безнадзорных детей.
The question asked by the Committee in that connection raised the problem of collaboration between the authorities and non-governmental organizations. Вопрос, заданный в этой связи Комитетом, касается проблематики взаимоотношений между органами власти и неправительственными организациями.
In March 2006 the number of prisoners serving life sentences had been 1,067 (question 24). В марте 2006 года число заключенных, приговоренных к пожизненному заключению, составляло 1067 человек (вопрос 24).
The question on article 12 of the Constitution was closely related to whether the State Church would be maintained. Вопрос о статье 12 Конституции тесно связан с тем, будет ли сохранена государственная церковь.
In response to question 17 she said that the Government could not be accused of intimidating human rights defenders. В ответ на вопрос 17 она говорит, что правительство нельзя обвинять в запугивании защитников прав человека.
The question was whether article 14 placed States under an obligation to provide legal aid in civil proceedings. Вопрос заключается в том, налагает ли статья 14 на государства обязанность предоставлять юридическую помощь в рамках гражданского судопроизводства.