Answer: Honestly this question requires a detailed explanation. |
Ответ: Честно говоря, ответ на этот вопрос требует подробных разъяснений. |
The crucial question is how to improve planning and its follow up. |
Ключевой вопрос заключается в том, каким образом усовершенствовать планирование и обеспечить контроль за реализацией планов. |
This is another question that inexplicably remains unresolved. |
Вот еще один вопрос, который непонятно почему остается не урегулированным. |
He had one specific question regarding expulsion. |
Оратор хотел бы задать один конкретный вопрос относительно высылки. |
Nevertheless, whatever the wording, the question cannot be avoided. |
Во всяком случае, вне зависимости от формулировки, это вопрос нельзя обойти. |
Yet this question remains on our agenda. |
Тем не менее этот вопрос по-прежнему остается в повестке дня. |
The question was formulated very generally so replies were also rather general. |
Этот вопрос был сформулирован в весьма общей форме, поэтому и ответы носят также весьма общий характер. |
The question of witness cooperation was currently extremely controversial in Poland. |
Вопрос о сотрудничестве со свидетелями в настоящее время является предметом острой дискуссии в Польше. |
A question arose concerning solitary confinement during pre-trial detention. |
Встает вопрос о содержании под стражей в одиночной камере во время предварительного заключения. |
One question concerned when the Commission should start its work. |
Один вопрос связан с тем, когда комиссия должна начать свою работу. |
The question arose what the Committee should do in such cases. |
В этой связи возникает вопрос, каким образом Комитету следует поступать в таких случаях. |
A relevant question concerns methods for age standardisation. |
В этой связи возникает сходный вопрос о методах стандартизации возрастных групп. |
The question still remains what responsibilities, activities and/or tools should be managed centrally. |
По-прежнему не решен вопрос о том, какие функции, виды деятельности и/или средства должны находиться в централизованном управлении. |
The question of violence against women concerns all Governments. |
Вопрос о проявлениях насилия в отношении женщин вызывает беспокойство у всех правительств. |
His last question concerned family reunification for refugees. |
Последний вопрос г-на Прадо Вальехо касается воссоединения семей в случае беженцев. |
This question has never been answered. |
Мы так и не получили ответа на этот вопрос. |
All this calls into question the desirability of backward-looking policies. |
Все это ставит под вопрос целесообразность политики, направленной на анализ прошлого. |
The more important question is whether they will be sustainable. |
Еще более важный вопрос заключается в том, насколько устойчивым будет воздействие этих мер. |
I think I have partly answered that question. |
Мне кажется, что я уже частично ответил на этот вопрос. |
The question is how such a link should be expressed. |
Вопрос состоит в том, каким образом такая связь должна быть отражена. |
The question is what they might be. |
Вопрос заключается в том, какими они могут быть. |
No recent peer-reviewed publication could be found to answer this question. |
Для ответа на этот вопрос мы не смогли найти ни одной недавней публикации, прошедшей экспертный анализ. |
The question is how to prioritise, disburse and absorb this money. |
Вопрос заключается в том, каким образом устанавливать приоритеты, выделять и осваивать эти средства. |
The question is whether we have made progress since then. |
Сегодня нам предстоит ответить на вопрос - какого прогресса мы сумели добиться за это время. |
See answer to question 21. European Community. |
Соединенное Королевство. См. ответ на вопрос 21. Европейское сообщество. |