| The question of capacity therefore had to be taken into account, not just the member's interests and preferences. | Поэтому следует учитывать вопрос о квалификации, а не только интересы и предпочтения членов. |
| The question was how the resources available to businesses could be used to create jobs and build markets. | Вопрос в том, как использовать ресурсы, имеющиеся у коммерческих предприятий, для создания новых рабочих мест и рынков. |
| In the 2012 Census there was no specific question relating to ethnic groups. | В ходе переписи населения 2012 года не задавался конкретный вопрос относительно принадлежности к этническим группам. |
| The Commissioner for Environmental Information may also refer any question of law arising in an appeal under that code to the High Court for determination. | Уполномоченный по вопросам экологической информации может также передавать любой вопрос права, возникающий в результате подачи апелляционной жалобы в соответствии с этим законодательством в Высокий суд для принятия решения. |
| Ms. Tope then took the floor to respond to a question on alternatives to metered-dose inhalers in the medical sector. | Затем слово для ответа на вопрос об альтернативах дозированным ингаляторам в медицинском секторе взяла г-жа Тоуп. |
| One representative said that the key question was how best to ensure the mutual supportiveness of the two agreements. | Один представитель отметил, что ключевой вопрос заключается в том, как лучше обеспечить взаимоукрепляющий характер двух договорно-правовых документов. |
| The question is, how to protect them in a more effective way. | Вопрос в том, как обеспечить ему более эффективную защиту. |
| The Chair also noted that the question of the mandate of OIOS as the Fund's internal auditors had been raised at several sessions. | Председатель также отметила, что в ходе нескольких заседаний поднимался вопрос о мандате УСВН как внутреннем ревизоре Фонда. |
| As in recent workshops, there was lively discussion of the question of how pen-holders and the Chairs of subsidiary bodies are selected. | Как и на недавних семинарах, активно обсуждался вопрос о порядке отбора кураторов и председателей вспомогательных органов. |
| The question of acceding to the Rome Statute is the subject of serious consideration by the Cameroonian authorities. | Вопрос о присоединении к Римскому статуту рассматривается камерунскими властями самым серьезным образом. |
| A question in relation to national identity (self-defined) was asked, and the results are reflected above. | Был задан вопрос о национальной принадлежности (на основе самоидентификации), и соответствующие результаты приведены выше. |
| The question is one of fact to be determined from the circumstances and is addressed in municipal laws. | Этот вопрос является вопросом факта, который подлежит установлению с учетом обстоятельств и разбирается во внутригосударственном законодательстве. |
| It was agreed to remove the question from the list on the understanding that the issue might arise during the discussion. | Было решено исключить этот вопрос из списка при том понимании, что он может возникнуть в ходе обсуждения. |
| The number of stakeholders responding to each health sector question varied, with a range from 37 to 94. | Количество заинтересованных сторон, представивших ответы на каждый вопрос о секторе здравоохранения, варьировалось от 37 до 94. |
| A question was raised on the growing complexity and volume of corporate reports. | Был задан вопрос относительно растущей сложности и объемности корпоративной отчетности. |
| A total of 37 respondents (34 governments) provided a response to this question. | Ответ на этот вопрос предоставили в общей сложности 37 респондентов (34 правительства). |
| The first question is whether these new sources of finance have indeed generated additional resources for development. | Первый вопрос заключается в том, действительно ли эти новые источники финансирования позволили мобилизовать дополнительные ресурсы на цели развития. |
| The second question is whether these new resources are being used for development and the MDGs in particular. | Второй вопрос заключается в том, используются ли эти ресурсы в целях развития в целом и для достижения ЦРТ в частности. |
| Your question is not relevant to the subject. | Твой вопрос не имеет отношения к этой теме. |
| Your question is not relevant to the subject. | Ваш вопрос не относится к теме. |
| Your question is hard for me to answer. | Мне трудно ответить на твой вопрос. |
| Your question is hard for me to answer. | Мне трудно ответить на ваш вопрос. |
| Any student can answer that question. | Любой студент может ответить на тот вопрос. |
| Don't ask me such a hard question. | Не задавай мне такой трудный вопрос. |
| That's a hard question to answer. | Это трудный вопрос, чтобы на него ответить. |