The question of minorities, ethnic groups and indigenous peoples was delicate. |
Вопрос о меньшинствах, этнических группах и коренных народах является деликатным. |
The question of acceding to the Rome Statute is being considered by the competent State authorities of the Russian Federation. |
Вопрос об участии в данном документе находится на рассмотрении компетентных органов государственной власти Российской Федерации. |
The representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights responded to a question raised. |
Представитель Управления Верховного комиссара по правам человека ответил на заданный вопрос. |
It will also discuss important issues, such as women's rights, economic development and the southern question. |
На ней также будут обсуждаться такие важные вопросы, как права человека, экономическое развитие и вопрос о южной части страны. |
The outstanding question still remains as to why the success has not been replicated in other regional agreements. |
В то же время вопрос о том, почему этот успех не удалось повторить другим региональным механизмам, остается открытым. |
The question was how much of the increased earnings from that new trend would benefit other developing countries. |
Вопрос заключается в том, какую выгоду извлекут другие развивающиеся страны в результате повышения доходов, обусловленного этой новой тенденцией. |
Finally, a related question is the role of natural gas in moving towards a low-carbon economy. |
Наконец, с этим связан вопрос о роли природного газа в переходе к низкоуглеродной экономике. |
The question of the balance between the use of resources and the resource availability for future generations was also discussed. |
Кроме того, обсуждался вопрос баланса между использованием ресурсов и их наличием с точки зрения заботы о будущих поколениях. |
Some delegates raised the question on the impact of COCOBOD's slow response to international cocoa prices. |
Некоторые делегаты подняли вопрос о последствиях замедленного реагирования КОКОБОД на изменения международных цен на какао. |
In response to a question, the representative of the Secretariat described progress in the recovery of the ozone layer. |
Отвечая на один вопрос, представитель секретариата рассказал о прогрессе, достигнутом в деле восстановления озонового слоя. |
13.5 The second large question is whether the official account of the dialogue between ground control and the Albertina is trustworthy. |
13.5 Второй крупный вопрос состоит в том, заслуживает ли доверия официальная версия диалога между наземной службой управления и «Альбертиной». |
15.2 The major question which follows is whether the extant evidence warrants the reopening of the UN's own inquiry. |
15.2 Главный вытекающий отсюда вопрос заключается в том, заслуживают ли имеющиеся доказательства того, чтобы ООН возобновила собственное расследование. |
The report nonetheless continues to raise this question in a manner that is both imprecise and subjective. |
Несмотря на это, в докладе по-прежнему муссируется этот вопрос - без конкретики и в субъективных тонах. |
He added that the question of self-determination ought to be debated in the Territory. |
Она добавила, что вопрос самоопределения должен быть рассмотрен в рамках территории. |
The question was thus not merely territorial, but also one of discrimination. |
Таким образом, этот вопрос является не только территориальным вопросом, но и вопросом дискриминации. |
It was a question of correcting systemic issues and shortcomings in the international system. |
Это вопрос корректировки системных проблем и недостатков в международной системе. |
The best way to reach the local level was an important question in the context of ongoing poverty eradication efforts. |
Лучший способ выхода на местный уровень - это важный вопрос в контексте предпринимаемых усилий по искоренению нищеты. |
A long-standing question arising from establishing an enabling institutional arrangement for best-fit national regulatory frameworks relates to the relationship of sectoral regulators with competition authorities. |
Давно обсуждаемый вопрос, связанный с созданием благоприятного институционального механизма для наиболее оптимальной национальной нормативно-правовой базы, касается взаимоотношений между отраслевыми регулятивными органами и антимонопольными ведомствами. |
The panellist replied that the scope of his organization is the development of education standards and directed the question to corporate governance institutes. |
Оратор ответил, что его организация занимается разработкой образовательных стандартов и переадресовал вопрос структурам, занимающимся вопросами корпоративного управления. |
One might question why the prohibition on return would be absolute when the underlying right itself is not. |
В связи с этим может возникать вопрос о том, почему запрет на возвращение являлся бы абсолютным, в том время как лежащее в его основе право таковым не являлось бы. |
The question of the Malvinas was at the heart of Argentine resistance against imperialism. |
Вопрос о Мальвинских островах находится в центре сопротивления Аргентины империализму. |
Mr. Cai Wei-ming (China) said that the question of the Malvinas Islands was a relic of the colonial past. |
Г-н Цай Веймин (Китай) говорит, что вопрос о Мальвинских островах является пережитком колониального прошлого. |
Mr. Cardi (Co-Chair) said that the question of well-being versus growth was closely linked to the debate involving domestic resources. |
Г-н Карди (Сопредседатель) говорит, что вопрос противопоставления благосостояния и роста тесно связан с внутренними ресурсами. |
It is further understood that the question of the effectiveness of the measures is implied in that formula. |
Следует также понимать, что в этой формулировке подразумевается вопрос об эффективности мер. |
Thus, the treaty itself governs the question in the first place. |
Таким образом, этот вопрос в первую очередь регламентируется самим договором. |