However, a question on the existence of a national reproductive health policy had not been answered. |
Однако на вопрос о существовании национальной политики в области охраны репродуктивного здоровья ответа не поступило. |
For example, from the reply to question 4 it was not clear whether an ombudsperson had been appointed. |
Например, из ответа на вопрос 4 не понятно, был ли назначен омбудсмен. |
As was stated by the representative of Costa Rica, this is first and foremost a question of political will on the part of States. |
Как заявил представитель Коста-Рики, это в первую очередь вопрос наличия у государств соответствующей политической воли. |
It is a question of its very credibility. |
Это также вопрос, касающийся непосредственно его авторитета. |
She noted with satisfaction the reply given by the Tunisian delegation to her question regarding female family magistrates. |
Она с удовлетворением отмечает ответ, данный делегацией Туниса на ее вопрос о женщинах-судьях по семейным делам. |
Ms. Hole said she agreed that Norway did not have a satisfactory answer to that question. |
Г-жа Хоул говорит, что она согласна с тем, что Норвегия не представила удовлетворительного ответа на этот вопрос. |
Lastly, she regretted that the Government had not replied to question 17 on the List of Issues. |
Наконец, она с сожалением отмечает, что правительство страны не ответило на вопрос 17 перечня вопросов. |
The question of Berber culture was a very important one. |
Весьма важен вопрос о берберской культуре. |
He supported Mr. Lingren's question regarding the Saudi approach to the Universal Declaration of Human Rights. |
Он поддерживает вопрос об отношении Саудовской Аравии к Всеобщей декларации прав человека, заданный г-ном Лингреном. |
He emphasized that the question was not a matter of criticism. |
Он подчеркивает, что этот вопрос задается не в порядке критики. |
Lastly there was the question of the reunification of divided families. |
Наконец, стоит вопрос о воссоединении разделенных семей. |
The climate change financing discussion must therefore address the central question of appropriate financial transfers from the industrialized countries to non-Annex 1 countries. |
Поэтому в рамках обсуждения проблемы финансирования деятельности в связи с изменением климата центральным должен стать вопрос о переводе промышленно развитыми странами надлежащих финансовых средств в страны, не включенные в приложение 1. |
In fact, that raised the question whether the Government of Brazil was able to uphold the Convention. |
Фактически, это ставит вопрос о том, в состоянии ли правительство Бразилии соблюдать положения Конвенции. |
13.4 The Pensions Board has considered the question of adequate coverage for women under private and occupational pension policies. |
13.4 Пенсионный совет рассмотрел вопрос об адекватном пенсионном обеспечении женщин в соответствии с частными и профессиональными схемами. |
The question of appointing an ombudsman on questions of equal opportunities was currently being discussed. |
Вопрос о назначении омбудсмена, который занимался бы вопросами обеспечения равных возможностей, в настоящее время обсуждается. |
That was important, in his opinion, because an affirmative answer to that question would make the Universal Declaration truly universal. |
Он считает, что это важно, поскольку утвердительный ответ на этот вопрос придаст Всеобщей декларации подлинно универсальный характер. |
The response to the question on trafficking set out a number of measures reported to have been taken. |
В ответе на вопрос о торговле людьми приводится ряд якобы принятых мер. |
The CHAIRMAN, replying to a question from Mr. THORNBERRY, confirmed that the discussion of working methods would be continued at the sixty-first session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-на Торнберри, подтверждает, что обсуждение рабочих методов будет продолжено на шестьдесят первой сессии. |
A similar question arose with respect to the Constitution, which stated that anything that contradicted it was invalid. |
Аналогичный вопрос возникает и в отношении Конституции, которая гласит, что все, что противоречит ей, не имеет законной силы. |
Mr. SICILIANOS said that the delegation seemed to have misunderstood his question regarding article 25 of the Refugees Act. |
Г-н СИСИЛЬЯНОС говорит, что делегация, видимо, неправильно поняла его вопрос, касающийся статьи 25 Закона о беженцах. |
Descent was more than just the question of caste, yet caste should not be excluded from the debate. |
Родовое происхождение - это не просто вопрос касты, хотя исключать касту из обсуждаемых вопросов не следует. |
The question is one of how we can most effectively meet the global challenge posed by landmines. |
Вопрос состоит в том, как наиболее эффективно решить глобальную проблему, связанную с противопехотными минами. |
This question has become more important because some States have still not ratified the 1968 Convention. |
Данный вопрос приобрел актуальность в связи с тем, что некоторые государства по-прежнему не ратифицировали Конвенцию 1968 г. |
The ad hoc working group on tunnels could also consider that question. |
Специальная рабочая группа по туннелям может рассмотреть также и этот вопрос. |
Some delegations also considered that the question should be settled as a whole. |
Некоторые делегации также отметили, что этот вопрос должен быть урегулирован в комплексе. |