The Working Group held a general discussion on the question of including material on applicable law in the draft guide. |
Рабочая группа в общем виде обсудила вопрос о включении в проект руководства материалов, касающихся применимого права. |
In that light, perhaps the real question was whether the first sentence of each model provision was superfluous. |
В этом свете, возможно, настоящий вопрос состоит в том, не является ли первое предложение каждого типового положения излишним. |
Finally, returning to the fence, I believe one more question must be asked. |
Наконец, возвращаясь к теме заграждения, я думаю, что следует задать еще один вопрос. |
Today, the delegates in this Hall must ask themselves one more question. |
Сегодня делегации в этом зале должны задать себе еще один вопрос. |
The question was whether the Working Group could meet without the country rapporteurs. |
Вопрос состоит в том, может ли Рабочая группа проводить заседания без докладчиков по странам. |
He could not accept the reply to question 17 that counting heads was a form of discrimination. |
Он не может принять ответ на вопрос 17, в котором заявляется, что подсчет по головам является формой дискриминации. |
Which approach will be the optimum solution is an important but difficult question. |
Важным, но трудным вопросом является вопрос о том, какой подход будет оптимальным. |
The first question is how to make a diagnosis. |
Прежде всего встает вопрос о диагностике. |
The Human Rights Committee has, on a few occasions, dealt with the question of accountability for acts by non-State actors. |
Комитет по правам человека неоднократно рассматривал вопрос об ответственности за действия негосударственных сторон. |
The question of the status of Kosovo is extremely complicated and sensitive. |
Вопрос о статусе Косово является крайне сложным и деликатным. |
Lastly, one factor that Mr. Eliasson did not mention is the question of impunity. |
И наконец, фактор, о котором г-н Элиассон не упоминал, - вопрос о безнаказанности. |
The main question before the General Assembly is of extreme importance. |
Главный вопрос, стоящий перед Генеральной Ассамблеей, крайне важен. |
By its very nature, this is a question of development. |
По своей природе этот вопрос является вопросом развития. |
The question of the extent to which PRTR capacity-building activities should be included within the work programme was discussed. |
Был рассмотрен вопрос о том, в какой степени деятельность по укреплению потенциала в области РВПЗ должна быть включена в программу работы. |
The question of the institutional placement of the prison administration in the machinery of government falls under public policy in the sector concerned. |
Вопрос об организационном подчинении пенитенциарной администрации в правительственном аппарате зависит от государственной политики в соответствующем секторе. |
Article 7 raised the question of universal jurisdiction. |
Статья 7 поднимает вопрос об универсальной юрисдикции. |
The Government had taken steps towards acknowledging that it had a responsibility to address past human rights abuses, including the question of disappearances. |
Правительство предпринимает шаги по признанию своей ответственности за преодоление прошлых злоупотреблений в сфере прав человека, включая вопрос об исчезновениях. |
The elimination of discrimination in housing also includes the question of rent. |
Проблема ликвидации дискриминации в сфере жилья также включает вопрос об арендной плате. |
The question of how, in either event, the necessary remedies and enforcement procedures should be provided for is also currently being examined. |
Рассматривается также вопрос о том, как обеспечить в каждом из этих случаев необходимые средства правовой защиты и процедуры правоприменения. |
A question had been asked whether NGOs such as the International League for Human Rights had access to prison establishments. |
Был задан вопрос, имеют ли НПО, такие, как Международная лига прав человека, доступ в тюремные учреждения. |
Likewise, the question of religious freedom was an essential aspect of all ethnic groups. |
Аналогичным образом вопрос свободы вероисповедания является одним из ключевых аспектов для всех этнических групп. |
The question is one of effectiveness and a clearly defined mandate. |
Вопрос сводится к эффективности и четкому определению мандата. |
If they disagree, the question is examined and decided by a competent court. |
В случае отсутствия согласия вопрос рассматривается компетентным судом, который и принимает решение. |
The answer to this question is of paramount importance for determining the extent and limits of immunity. |
Ответ на этот вопрос имеет первостепенное значение при определении объема, пределов иммунитета. |
The question will be considered in the section concerning the extent of immunity. |
Вопрос будет рассмотрен в разделе, касающемся объема иммунитета. |