| The Working Group held a general discussion on the question of including material on applicable law in the draft guide. | Рабочая группа в общем виде обсудила вопрос о включении в проект руководства материалов, касающихся применимого права. |
| In that light, perhaps the real question was whether the first sentence of each model provision was superfluous. | В этом свете, возможно, настоящий вопрос состоит в том, не является ли первое предложение каждого типового положения излишним. |
| Finally, returning to the fence, I believe one more question must be asked. | Наконец, возвращаясь к теме заграждения, я думаю, что следует задать еще один вопрос. |
| Today, the delegates in this Hall must ask themselves one more question. | Сегодня делегации в этом зале должны задать себе еще один вопрос. |
| The question was whether the Working Group could meet without the country rapporteurs. | Вопрос состоит в том, может ли Рабочая группа проводить заседания без докладчиков по странам. |
| He could not accept the reply to question 17 that counting heads was a form of discrimination. | Он не может принять ответ на вопрос 17, в котором заявляется, что подсчет по головам является формой дискриминации. |
| Which approach will be the optimum solution is an important but difficult question. | Важным, но трудным вопросом является вопрос о том, какой подход будет оптимальным. |
| The first question is how to make a diagnosis. | Прежде всего встает вопрос о диагностике. |
| The Human Rights Committee has, on a few occasions, dealt with the question of accountability for acts by non-State actors. | Комитет по правам человека неоднократно рассматривал вопрос об ответственности за действия негосударственных сторон. |
| The question of the status of Kosovo is extremely complicated and sensitive. | Вопрос о статусе Косово является крайне сложным и деликатным. |
| Lastly, one factor that Mr. Eliasson did not mention is the question of impunity. | И наконец, фактор, о котором г-н Элиассон не упоминал, - вопрос о безнаказанности. |
| The main question before the General Assembly is of extreme importance. | Главный вопрос, стоящий перед Генеральной Ассамблеей, крайне важен. |
| By its very nature, this is a question of development. | По своей природе этот вопрос является вопросом развития. |
| The question of the extent to which PRTR capacity-building activities should be included within the work programme was discussed. | Был рассмотрен вопрос о том, в какой степени деятельность по укреплению потенциала в области РВПЗ должна быть включена в программу работы. |
| The question of the institutional placement of the prison administration in the machinery of government falls under public policy in the sector concerned. | Вопрос об организационном подчинении пенитенциарной администрации в правительственном аппарате зависит от государственной политики в соответствующем секторе. |
| Article 7 raised the question of universal jurisdiction. | Статья 7 поднимает вопрос об универсальной юрисдикции. |
| The Government had taken steps towards acknowledging that it had a responsibility to address past human rights abuses, including the question of disappearances. | Правительство предпринимает шаги по признанию своей ответственности за преодоление прошлых злоупотреблений в сфере прав человека, включая вопрос об исчезновениях. |
| The elimination of discrimination in housing also includes the question of rent. | Проблема ликвидации дискриминации в сфере жилья также включает вопрос об арендной плате. |
| The question of how, in either event, the necessary remedies and enforcement procedures should be provided for is also currently being examined. | Рассматривается также вопрос о том, как обеспечить в каждом из этих случаев необходимые средства правовой защиты и процедуры правоприменения. |
| A question had been asked whether NGOs such as the International League for Human Rights had access to prison establishments. | Был задан вопрос, имеют ли НПО, такие, как Международная лига прав человека, доступ в тюремные учреждения. |
| Likewise, the question of religious freedom was an essential aspect of all ethnic groups. | Аналогичным образом вопрос свободы вероисповедания является одним из ключевых аспектов для всех этнических групп. |
| The question is one of effectiveness and a clearly defined mandate. | Вопрос сводится к эффективности и четкому определению мандата. |
| If they disagree, the question is examined and decided by a competent court. | В случае отсутствия согласия вопрос рассматривается компетентным судом, который и принимает решение. |
| The answer to this question is of paramount importance for determining the extent and limits of immunity. | Ответ на этот вопрос имеет первостепенное значение при определении объема, пределов иммунитета. |
| The question will be considered in the section concerning the extent of immunity. | Вопрос будет рассмотрен в разделе, касающемся объема иммунитета. |