| Indeed, what defines a recipient country has increasingly been called into question in recent years. | На самом деле, признаки, определяющие страны-получатели, в последние годы все чаще ставятся под вопрос. |
| The second question is whether US-led NATO forces will continue to play any role in Afghanistan. | Второй вопрос - продолжат ли возглавляемые США силы НАТО играть какую-либо роль в Афганистане. |
| The only question is who will replace him. | Вопрос заключается в том, кто его сменит. |
| This question has long framed public debate about alcohol, tobacco, gambling, and other goods and services in many countries worldwide. | Этот вопрос уже давно присутствует в общественной дискуссии об алкоголе, табаке, азартных играх и других товарах и услугах во многих странах по всему миру. |
| You asked me a very confusing question. | Ты задал сбивающий с толку вопрос. |
| Answer a question right, you get a chocolate. | Правильно ответите на вопрос - получите конфету. |
| I know, it's a very gross question. | Я знаю, это очень непристойный вопрос... |
| Let me just think of some really embarrassing question. | Дай мне только придумать совсем неприличный вопрос. |
| Mr. Abbott, the question hasn't been asked yet. | Мистер Эббот, вопрос еще не задан. |
| The relevant question here Is whether peter has a suitable place to go home to. | Самый уместный вопрос здесь: есть ли у Питера подходящее место для жизни. |
| But it's more of a question, though. | Но это однако, скорее вопрос. |
| Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed. | Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус. |
| Of course there is the question of who qualifies for an assisted death. | Конечно же, существует вопрос относительно того, кто может рассчитывать на эвтаназию. |
| The greatest obstacle to achieving this transformation is the North Korean nuclear question. | Самым большим препятствием на пути к достижению этой трансформации является вопрос о северокорейской ядерной программе. |
| With enlightenment and progress in some parts of the world accompanied by atavism and stagnation elsewhere, this is not an easy question. | Поскольку просвещение и прогресс в одних частях мира сопровождается атавизмом и стагнацией - в других, этот вопрос не из легких. |
| Indeed, the question is how to decarbonize while remaining economically strong. | Действительно, вопрос в том, как обезуглеродить оставаясь экономически сильными. |
| Finally, there is the question of values. | Кроме того, есть вопрос и других ценностей. |
| With that revolution already marginalizing some countries and communities - and creating new opportunities for others - the question could hardly be more timely. | Учитывая, что эта революция уже маргинализировала некоторые страны и сообщества - и создала новые возможности для других - этот вопрос едва ли может быть еще более своевременным. |
| The Chinese example certainly calls into question a strong correlation between multi-party democracy and economic growth. | Китайский пример определенно ставит под вопрос жесткую взаимосвязь между многопартийной демократией и экономическим ростом. |
| The question will be whether or not an economy can innovate. | Вопрос будет заключаться в том, способна ли экономика к инновациям. |
| The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action. | Вопрос состоит в том, готовы ли политические руководители поддержать свои возвышенные декларации решительными действиями. |
| I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset. | Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления. |
| Whether or not Napoleon was great, the question remains whether any leader could merit that description. | Независимо от того был или нет Наполеон великим, остается вопрос, если любой-другой лидер мог бы заслужить это описание. |
| So the key question now is how the world's leaders will respond. | Таким образом, ключевой вопрос на сегодняшний день остается в том, как будут реагировать мировые лидеры. |
| But I know of no comparable research in which children were asked directly about their sense of well-being - a very smart question indeed. | Но я не знаю ни одного подобного исследования, где бы у детей непосредственно спрашивалось об их ощущении благополучия - действительно, очень разумный вопрос. |