| In December, he would be discussing the question with the World Bank. | В декабре он обсудит этот вопрос со Всемирным банком. |
| That said, a methodology must be developed since the question of women was rarely included in the preparation of a budget. | Однако нужно еще разработать методологию, поскольку женский вопрос редко включается в бюджет. |
| In reply to the question posed by Guatemala, she said that her report would not be ready before December 2004. | На вопрос Гватемалы специальный докладчик отвечает, что ее доклад будет готов не раньше декабря. |
| The question of cultural differences was a major problem. | Вопрос культурных различий представляет собой серьезную проблему. |
| Replying to a question raised by the representative of Cuba, he said that he was unaware of codes of conduct formulated by political parties. | Отвечая на вопрос представителя Кубы, Докладчик говорит, что ему не известно о кодексах поведения, разработанных политическими партиями. |
| Now that his mandate was about to expire, he could not answer her question concerning the future working of his mandate. | Теперь, когда его мандат почти истек, он не может ответить на вопрос относительно будущей работы по своему мандату. |
| The question was whether it would be a truly representative and democratic body or simply a tool of the developed countries. | Вопрос состоит в том, будет ли он действительно репрезентативным и демократическим органом или просто инструментом развитых стран. |
| The question of the security of international information was one of Russia's priorities in that regard. | Для России вопрос безопасности международной информации является одним из приоритетных. |
| The question had been internationalized by the involvement of third countries, thus leading to armed confrontation. | Вопрос приобрел международный характер из-за вмешательства третьих стран, а это ведет к вооруженной конфронтации. |
| That has never been and will not be called into question. | Мы никогда не ставили и не будем ставить это под вопрос. |
| It was still necessary, however, to address the question of resource mobilization for development. | Однако по-прежнему остается нерешенным вопрос мобилизации ресурсов в интересах развития. |
| The question of political prisoners was not an issue, as the provisions of the Penal Code were perfectly clear. | Вопрос о политических заключенных не является проблемой, так как положения Уголовного кодекса абсолютно ясны. |
| His question for the Special Rapporteur was how developing countries could make progress in the face of the restrictions on international market access. | Вопрос оратора, адресованный Специальному докладчику, состоит в том, каким образом развивающиеся страны могут добиться успехов в ситуации ограниченности доступа на международный рынок. |
| It was essential to study the question of creating a mechanism to permit the timely reimbursement of the expenses of troop-contributing countries. | Необходимо изучить вопрос о создании механизма, позволяющего заблаговременно возмещать расходы развивающихся стран, предоставляющих воинские контингенты. |
| The question of Western Sahara needed to be settled, for there were new and troubling developments in the area. | Вопрос о Западной Сахаре необходимо урегулировать, потому что в этом регионе возникают новые тревожные процессы. |
| However, discussion of the question should not take place until 2006. | Вместе с тем до 2006 года этот вопрос обсуждать не следует. |
| In any case, the question appeared to require a policy decision by the General Assembly. | В любом случае данный вопрос, по-видимому, требует директивного решения со стороны Генеральной Ассамблеи. |
| The question of assessment was therefore very important. | Поэтому вопрос о начислении взносов является весьма важным. |
| The question of whether the General Assembly should grant a subvention to meet the expenses of the Special Court was not new. | Вопрос о том, следует ли Генеральной Ассамблее выделять ассигнования для покрытия расходов Специального суда, не является новым. |
| The Secretariat must provide an answer to the question which concerned a very sensitive issue. | Секретариат должен ответить на этот весьма деликатный вопрос. |
| This question will have to be reconsidered in the coming months in the context of Security Council reform. | Этот вопрос придется вновь рассмотреть в предстоящие месяцы в контексте реформы Совета Безопасности. |
| This is a question of human dignity and world security. | Это - вопрос обеспечения человеческого достоинства и международной безопасности. |
| Since the Special Committee dealt with questions of decolonization, this question was within its competence. | Поскольку Специальный комитет занимается вопросами деколонизации, он компетентен рассматривать данный вопрос. |
| He would need to consider further the question on the drop-out rate. | Ему необходимо будет дополнительно изучить вопрос об уровне отсева с курсов. |
| The only question asked is who has the money. | Единственный вопрос заключается в наличии денег. |