| That being so, the same question has been brought before another international body. | Таким образом, этот же вопрос был представлен на рассмотрение по другой международной процедуре. |
| Another highly sensitive political issue that will require a resolution, including through work by Parliament, is the question of nationality. | Еще одним чрезвычайно деликатным политическим вопросом, требующим решения, в том числе посредством усилий парламента, является вопрос гражданства. |
| Several speakers also touched upon the question of the timely election of the chairs of the Main Committees. | Некоторые ораторы также затронули вопрос своевременного избрания председателей главных комитетов. |
| See response to the previous question. | См. ответ на предыдущий вопрос. |
| The question of the Malvinas Islands was a special and particular colonial situation. | Вопрос Мальвинских островов представляет собой особую и нетипичную колониальную проблему. |
| Responding to a question on how to improve the conference, a number of students suggested having more interaction among the students. | Отвечая на вопрос о том, как можно улучшить работу конференции, ряд учащихся предложили усилить взаимодействие между учащимися. |
| A further question is whether LARs will be capable of complying with the requirements of IHL. | Следующий вопрос заключается в том, смогут ли БАРС применяться с соблюдением норм МГП. |
| If there is doubt in that regard, the Court shall rule on the question. | В случае сомнений по этому поводу данный вопрос разрешается Судом. |
| There is no logical answer to this question. | Логический ответ на этот вопрос отсутствует. |
| The State party submits that there are several reasons to question the veracity of the complainant's claims. | Государство-участник утверждает, что существует несколько причин ставить под вопрос достоверность утверждений заявителя. |
| He also raised the question of the use of private standards and copyrights. | Он также затронул вопрос об использовании частных стандартов и об авторских правах. |
| The Chair of the LEG addressed the question of how to measure the effectiveness of capacity-building. | Председатель ГЭН рассмотрела вопрос о том, как измерять эффективность укрепления потенциала. |
| Moreover, the question of the sufficiency of the existing legal and policy framework to address ocean acidification has been raised. | Кроме того, возник вопрос о достаточности существующих правовых и политических рамок для решения проблемы закисления океана. |
| Lastly, she asked the Committee to refer the question of Puerto Rico to the plenary General Assembly for consideration. | В заключение она просит Комитет передать вопрос о Пуэрто-Рико на рассмотрение пленарной Генеральной Ассамблеи. |
| He therefore echoed the calls made by other petitioners for the question of Puerto Rico to be referred to the plenary General Assembly. | В этой связи оратор присоединяется к призывам других петиционеров передать вопрос о Пуэрто-Рико на рассмотрение пленарной Генеральной Ассамблеи. |
| The question was raised whether national regulations would have to be made compatible with international approaches. | Был затронут вопрос о том, возникнет ли необходимость согласования национальных правил с международными подходами. |
| The question of delegitimizing nuclear weapons is a relatively recent approach, but it is an essential first step. | З. Вопрос о делегитимизации ядерного оружия составляет относительно новую перспективу, но вместе с тем очень важный начальный этап. |
| The question of legal responsibility could be an overriding issue. | Вопрос о юридической ответственности может иметь первостепенное значение. |
| While the question of the legality of this action is open to discussion, this action resonates as politically motivated intimidation against the opposition parties. | Вопрос о законности таких действий остается открытым, однако сами они рассматриваются как политически мотивированное запугивание оппозиционных партий. |
| An elemental question is the disposition of the archives. | Одним из основополагающих вопросов является вопрос о местонахождении архивов. |
| In 2012, a key question to emerge was how the Peacebuilding Fund could best adapt in different settings. | В 2012 году ключевой вопрос заключался в том, как наилучшим образом обеспечить адаптацию Фонда миростроительства к различным условиям. |
| Lastly, he refuted the accusations that his mandate politicized the question of human rights in Belarus. | В заключение оратор отвергает обвинения в том, что его мандат политизирует вопрос прав человека в Беларуси. |
| He saw the right to convert to another religion as a test question of freedom of religion or belief. | Он рассматривает право на обращение в другую религию как тестовый вопрос свободы религии или убеждений. |
| The question of balancing legitimate security interests and the individual right to privacy in a manner that protected human rights required a global answer. | Вопрос уравновешивания законных интересов безопасности и индивидуального права на неприкосновенность личной жизни требует глобального ответа. |
| That was a question that went beyond the scope of the topic. | Это вопрос, который выходит за рамки сферы охвата темы. |