That being so, the same question has been brought before another international body. |
Таким образом, этот же вопрос был представлен на рассмотрение по другой международной процедуре. |
Another highly sensitive political issue that will require a resolution, including through work by Parliament, is the question of nationality. |
Еще одним чрезвычайно деликатным политическим вопросом, требующим решения, в том числе посредством усилий парламента, является вопрос гражданства. |
Several speakers also touched upon the question of the timely election of the chairs of the Main Committees. |
Некоторые ораторы также затронули вопрос своевременного избрания председателей главных комитетов. |
See response to the previous question. |
См. ответ на предыдущий вопрос. |
The question of the Malvinas Islands was a special and particular colonial situation. |
Вопрос Мальвинских островов представляет собой особую и нетипичную колониальную проблему. |
Responding to a question on how to improve the conference, a number of students suggested having more interaction among the students. |
Отвечая на вопрос о том, как можно улучшить работу конференции, ряд учащихся предложили усилить взаимодействие между учащимися. |
A further question is whether LARs will be capable of complying with the requirements of IHL. |
Следующий вопрос заключается в том, смогут ли БАРС применяться с соблюдением норм МГП. |
If there is doubt in that regard, the Court shall rule on the question. |
В случае сомнений по этому поводу данный вопрос разрешается Судом. |
There is no logical answer to this question. |
Логический ответ на этот вопрос отсутствует. |
The State party submits that there are several reasons to question the veracity of the complainant's claims. |
Государство-участник утверждает, что существует несколько причин ставить под вопрос достоверность утверждений заявителя. |
He also raised the question of the use of private standards and copyrights. |
Он также затронул вопрос об использовании частных стандартов и об авторских правах. |
The Chair of the LEG addressed the question of how to measure the effectiveness of capacity-building. |
Председатель ГЭН рассмотрела вопрос о том, как измерять эффективность укрепления потенциала. |
Moreover, the question of the sufficiency of the existing legal and policy framework to address ocean acidification has been raised. |
Кроме того, возник вопрос о достаточности существующих правовых и политических рамок для решения проблемы закисления океана. |
Lastly, she asked the Committee to refer the question of Puerto Rico to the plenary General Assembly for consideration. |
В заключение она просит Комитет передать вопрос о Пуэрто-Рико на рассмотрение пленарной Генеральной Ассамблеи. |
He therefore echoed the calls made by other petitioners for the question of Puerto Rico to be referred to the plenary General Assembly. |
В этой связи оратор присоединяется к призывам других петиционеров передать вопрос о Пуэрто-Рико на рассмотрение пленарной Генеральной Ассамблеи. |
The question was raised whether national regulations would have to be made compatible with international approaches. |
Был затронут вопрос о том, возникнет ли необходимость согласования национальных правил с международными подходами. |
The question of delegitimizing nuclear weapons is a relatively recent approach, but it is an essential first step. |
З. Вопрос о делегитимизации ядерного оружия составляет относительно новую перспективу, но вместе с тем очень важный начальный этап. |
The question of legal responsibility could be an overriding issue. |
Вопрос о юридической ответственности может иметь первостепенное значение. |
While the question of the legality of this action is open to discussion, this action resonates as politically motivated intimidation against the opposition parties. |
Вопрос о законности таких действий остается открытым, однако сами они рассматриваются как политически мотивированное запугивание оппозиционных партий. |
An elemental question is the disposition of the archives. |
Одним из основополагающих вопросов является вопрос о местонахождении архивов. |
In 2012, a key question to emerge was how the Peacebuilding Fund could best adapt in different settings. |
В 2012 году ключевой вопрос заключался в том, как наилучшим образом обеспечить адаптацию Фонда миростроительства к различным условиям. |
Lastly, he refuted the accusations that his mandate politicized the question of human rights in Belarus. |
В заключение оратор отвергает обвинения в том, что его мандат политизирует вопрос прав человека в Беларуси. |
He saw the right to convert to another religion as a test question of freedom of religion or belief. |
Он рассматривает право на обращение в другую религию как тестовый вопрос свободы религии или убеждений. |
The question of balancing legitimate security interests and the individual right to privacy in a manner that protected human rights required a global answer. |
Вопрос уравновешивания законных интересов безопасности и индивидуального права на неприкосновенность личной жизни требует глобального ответа. |
That was a question that went beyond the scope of the topic. |
Это вопрос, который выходит за рамки сферы охвата темы. |